Aguilera, La | Nava de Roa | Zazuar | |
Anguix | Olmedillo de Roa | Aldehorno | |
Aranda de Duero | Pardilla | Honrubia de la Cuesta | |
Baños de Valdearados | Pedroso de Duero | Montejo de la Vega de la Serrezuela | |
Berlangas de Roa | Peñaranda de Duero | Villaverde de Montejo | |
Boada de Roa | Quemada | Langa de Duero | |
Caleruega | Quintana del Pidio | San Esteban de Gormaz | |
Campillo de Aranda | Quintanamanvirgo | Bocos de Duero | |
Castrillo de la Vega | Roa | Canalejas de Peñafiel | |
Cueva de Roa, La | San Juan del Monte | Castrillo de Duero | |
Fresnilla de las Dueñas | San Martin de Rubiales | Curiel | |
Fuentecén | Santa Cruz de la Salceda | Fompedraza | |
Fuentelcésped | Sequera de Haza, La | Manzanillo | |
Fuentelisendo | Sotillo de la Ribera | Olivares de Duero | |
Fuentemolinos | Terradillos de Esgueva | Olmos de Peñafiel | |
Fuentenebru | Torregalindo | Padilla de Duero | |
Fuentespina | Tórtoles de Esgueva | Peñafiel | |
Gumiel de Hizán | Tubilla del Lago | Pesquera de Duero | |
Gumiel del Mercado | Vadocondes | Piñel de Abajo | |
Guzmán | Valcabado de Roa | Piñel de Arriba | |
Haza | Valdeande | Quintanilla de Arriba | |
Hontangas | Valdezate | Quintanilla de Onésimo | |
Hontoria de Valdearados | Vid,La | Rábano | |
Horra, La | Villaescusa de Roa | Roturas | |
Hoyales de Roa | Villalba de Duero | Torre de Peñafiel | |
Mambrilla de Castrejón | Villalbilla de Gumiel | Valbuena de Duero | |
Milagros | Villatuelda | Valdearcos |
2.2.28. RIOJA borvidék:
a) Rioja Alavena körzet
Baños de Ebro | Labraza | Navandas | |
Barriobusto | Laguardia | Oyón | |
Cripán | Lanciego | Salinillas de Buradon | |
Elciego | Lapuebla de Labarca | Samaniego | |
Elvillar | Leza | Villanueva de Alava | |
Labastida | Moreda de Alava | Yécora |
b) Rioja Alta körzet
Abalos | Cihuri | Nájera | |
Alesanco | Cirueña | Navarrete | |
Alasón | Cordovín | Ochandurí | |
Anguciana | Cuzcurrita de Rio Tirón | Ollaurí | |
Arenzana de Abajo | Daroca de Rioja | Rodezno | |
Arenzana de Ariiba | Entrena | Sajazarra | |
Azofra | Estollo | San Asensio | |
Badarán | Foncea | San Millán de Yécora | |
Bañares | Fonzaleche | Santa Coloma | |
Baños de Rioja | Fuenmayor | San Torcuato | |
Baños de Rio Tobía | Galbárruli | San Vicente de la Sonsierra | |
Berceo | Gimileo | Sojuela | |
Bezares | Haro | Sorzano | |
Bobadilla | Herramélluri | Sotés | |
Briñas | Hervias | Tirgo | |
Briones | Hormilla | Tormantos | |
Camprovín | Hormilleja | Torrecilla Sobre Alesanco | |
Canillas de Rio Tuerto | Hornos de Moncaivillo | Torremontalbo | |
Cañas | Huércanos | Treviana | |
Cárdenas | Lardero | Tricio | |
Casalarreina | Leiva | Uruñuela | |
Castañares de Rioja | Logroño | Ventosa | |
Cellorigo | Manjarrés | Villalba de Rioja | |
Cenicero | Matute | Villar de Torre | |
Cidamón | Medrano | Villajero | |
Zarratón |
c) Rioja Baja körzet
Agoncillo | Bergasa | Murillo de Rio | |
Aguilar del Rio Alhama | Bergasilla Bajera | Nalda | |
Albelda de Iregua | Calahorra | Pradejón | |
Alberite | Cervera del Rio Alhama | Quel | |
Alcanadre | Clavijo | Redal, El | |
Aldeanueva de Ebro | Corera | Ribafrecha | |
Alfaro | Cornago | Rincón de Soto | |
Andosilla | Galilea | San Adrián | |
Aras | Grávalos | Santa Engracia de Jubera | |
Arnedo | Herce | Sartaguda | |
Arrúbal | Igea | Tudelilla | |
Ausejo | Lagunilla del Jubera | Viana | |
Autol | Leza del Rio Leza | Villa de Ocón, La | |
Azagra | Mendavia | Villamediana de Iregua | |
Bargota | Molinos de Ocón, Los Leza | Villar de Arnedo, El |
2.2.29. RUEDA borvidék:
Blasconuño de Matacabras | Alcacerén | Olmedo | |
Madrigal de las Altas Torres | Almenara de Adaja | Pollos | |
Ataquines | Pozal de Gallinas | ||
Aldeanueva del Codonal | Bobadilla del Campo | Pozáldez | |
Aldehuela del Codonal | Bócigas | Puras | |
Bernuy de Coca | Brahojos de Medina | Ramiro | |
Codorniz | Carpio | Rodilana | |
Fuente de Santa Cruz | Castrajón | Rueda | |
Juarros de Voltoya | Castronuño | San Pablo de la Moraleja | |
Montejo de Arévalo | Cervillego de la Cruz | San Vicente del Palacio | |
Montuenga | Fresno el Viejo | Seca, La | |
Moraleja de Coca | Fuente el sol | Serrada | |
Nava de La Asunción | Fuente Olmedo | Siste Iglesias de Travancos | |
Nieva | Hornillos | Tordesillas | |
Rapariegos | Llano de Olmedo | Torrecilla de la Abadesa | |
San Cristóbal de la Vega | Matapozuelos | Torrecilla de la Orden | |
Santiuste de San Juna Bautista | Medina del Campo | Valdestillas | |
Tolocirio | Mojados | Ventosa de la Cuesta | |
Villagonzalo de Coca | Moraleja de las Panaderas | Villafranca de Duero | |
Nava del Rey | Villanueva de Duero | ||
Aguasal | Nueva Villa de las Torres | Villaverde de Medina | |
Alaejos |
2.2.30. SOMONTANO borvidék:
Abiego | Capella | Naval | |
Adahuesca | Casbas de Huesca | Olvena | |
Alcalá del Obispo | Castillazuelo | Peralta de Alcofea | |
Agües | Colungo | Perakilla | |
Antillón | Estada | Perarrúa | |
Alquézar | Estadilla | Pertusa | |
Argavieso | Fonz | Pozán de Vero | |
Azara | Grado, El | Puebla de Castro, La | |
Azlor | Graus | Salas Altas | |
Barbastro | Hoz y Costean | Salas Bajas | |
Barbuñales | Ibieca | Santa Maria Dulcis | |
Berbegal | Ilche | Secastilla | |
Bespen | Laluenga | Siétamo | |
Blecua y Torres | Laperdiguera | Torres de Alcanadre | |
Bierge | Lascellas-Ponzano |
2.2.31. TACORONTE-ACENTEJO borvidék:
La Matanza de Acentejo | Tegueste | ||
Santa Úrsula | La Victoria de Acentejo | ||
El Sauzal | La Laguna | ||
Tacoronte |
2.2.32. TARRAGONA borvidék:
a) Campo de Tarragona körzet
Alcover | Almoster | Benissanet | |
Aleixar | Altafulla | Borjas del Camp | |
Alforja | Argentera, L’ | Botarell | |
Alió | Ascó | Bràfim | |
Cabra del Camp | Montroig | Rourell, El | |
Cambriols | Mora d’Ebre | Salomó | |
Castellvell del Camp | Mora la Nova | Secuita, La | |
Catllar, El | Morali | Selva del Camp, La | |
Colldejou | Nou de Gaià, La | Tarragona | |
Constantí | Nulles | Tivissa | |
Cornudella | Pallaresos, Els | Torre del Espanyol, La | |
Duesaigñes | Perafort | Torredembarra | |
Figuerola del Camp | Pla da Santa Maria, El | Ulldemolins | |
Garcia | Pobla de Mafumet, La | Vallmoll | |
Garidells | Pobla de Montornes, La | Valis | |
Ginestar | Puigpelat | Vespella | |
La Masó | Renau | Vilabella | |
Masllorens | Reus | Vilallonga del Camp | |
Maspujols | Riera de Gaià, La | Vilanova d’Escornalbou | |
Mila, El | Riudecanyes | Vila-rodona | |
Miravet | Ruidecols | Vilaseca i Salou | |
Montbrió del Camp | Ruidoms | Vinebre | |
Montferri | Rodonva | Vinyols i els Arcs |
b) Falset körzet
Cabassers | Marçà | ||
Capçanes | Masroig, El | ||
Figuera, La | Pradell | ||
Guiamets, Els | Torre de Fontaubella, La |
2.2.33. TERRA ALTA borvidék:
Arnés | Corbera de Terra Alta | Pinell de Bral, El | |
Batea | Fatarella, El | Pobla de Massalauca, La | |
Bot | Gandesa | Prat de Comte | |
Caseres | Hortade Sant Joan | Vilalba dels Arcs |
2.2.34. TORO borvidék:
Argujillo | Peleagonzalo | Valdefinjas | |
Bóveda de Toro, La | Piñero, El | Venialbo | |
Morales de Toro | San Miguel de la Ribera | Villabuena del Puente | |
Pego, El | Sanzoles | San Román de Hornija | |
Villafranca de Duero |
2.2.35. UTTEL-REQUENA borvidék:
Camporrobles | Sinarcas | ||
Caudete | Venta del Moro | ||
Fuenterrobles | Villagordo | ||
Siete Aguas |
2.2.36. VALDEORRAS borvidék:
Barco, El | Petin | |
Bollo, El | Rúa, La | |
Carballeda de Valdeorras | Rubiana | |
Laroco | Villamartin |
2.2.37. VALDEPENAS borvidék:
Alcubillas | Santa Cruz de Mudela | |
Moral de Calatrava | Torrenueva | |
San Carlos del Valle |
2.2.38. VALENCIA borvidék:
a) Alto Turia körzet
Alpuente | La Yesa | |
Aras de Alpuente | Titaguas | |
Chelva | Tuéjar |
b) Valentino körzet
Alborache | Chulilla | Macastre | |
Alcublas | Domeño | Monserrat | |
Andilla | Estivella | Montroy | |
Bugarra | Gestalgar | Montserrat | |
Buñol | Godelleta | Pedralba | |
Casinos | Higueraelas | Real de Montroy | |
Cheste | Lliria | Turís | |
Chiva | Losa del Obispo | Villamarxant | |
Villar del Arzobispo |
c) Moscatel de Valencia körzet
Catadau | |||
Cheste | |||
Chiva | |||
Godelleta | |||
Llombai | |||
Montroy | |||
Monserrat | |||
Real de Montroy | |||
Turis |
d) Clariano körzet
Adzaneta de Albaida | Bocairem | L’Olleria | |
Agullent | Bufali | Ontinyent | |
Albaida | Castelló de Rugat | Otos | |
Alfarrasí | Fontanares | Palomar | |
Ayelo de Maiferit | Font la Figuera | Pinet | |
Ayelo de Rugat | Guadasequíes | La Pobla del Duc | |
Bélgida | Llutxent | Quatretonda | |
Bellús | Moixent | Ráfol de Salem | |
Beniatjar | Montaberner | Sempere | |
Benicolet | Montesa | Terrateig | |
Benigánim | Montichelvo | Vallada |
2.2.39. VINOS DE MADRID borvidék:
a) Arganda körzet
Ambile | Fuentidueña de Tajo | Titulcia | |
Aranjuez | Getafe | Valdaracete | |
Arganda del Rey | Loeches | Valdelaguna | |
Belmonte de Tajo | Mejorada del Campo | Valdilecha | |
Campo Real | Morata de Tajuña | Villaconejos | |
Carabaña | Orusco | Villamanrique de Tajo | |
Colmenar de Oreja | Perales de Tajuña | Villar del Olmo | |
Chinchón | Pezuela de las Torres | Villarejo de Salvanés | |
Finca „El Encín’’ | Pozuelo del Rey | ||
(Alcalá de Henares) | Tielmes |
b) Navalcarnero körzet
Álamo, El | Griñón | Serranillos del Valle | |
Aldea del Fresno | Humanes de Madrid | Sevilla la Nueva | |
Arroyomolinos | Moraleja de Enmedio | Valdemorillo | |
Batres | Móstoles | Villamanta | |
Brunete | Navalcarnero | Villamantilla | |
Fuenlabrada | Parla | Villanueva de la Cañada | |
Villaviciosa de Odón |
c) San Martin del Valdeiglesias körzet
Cadalso de los Vidrios | Chapinería | Rozas de Puerto Real | |
Cenicientos | Navas del Rey | San Martín de Valdeiglesias | |
Colmenar de Arroyo | Pelayos de la Presa | Villa del Prado |
3. Kiegészítő hagyományos kifejezések:
- Reserva | - Amarillo | - Viejo | |
- Gran reserva | - Ambar | - Añejo | |
- Vino noble | - Blanco | - Novell | |
- Vino afrutado | - Blanco de blancs | - Solera | |
- Vinojoven | - Blanco de uva blanca | - Criadera | |
- Vino nuevo | - Blanco de uva tinta | - Fino | |
- Aloque | - Dorado | - Amontillado | |
- Cardeno | - Gris | - Oloroso | |
- Clarete | - Lionado | - Palo Cortado | |
- Granate | - Oro | - Raya | |
- Guinda | - Oro oscuro | - Manzanilla | |
- Morado | - Pajizo | - Pale | |
- Ojo de gallo | - Palido | - Dry | |
- Piel de cebolla | - Topacio | - Pale Dry | |
- Rojo | - Tostado | - Pale Cream | |
- Teja | - Verdoso | - Amoroso | |
- Tinto | - Corazon | - Medium | |
- Carmin | - Chacoli | - Golden | |
- Pople pasta | - Cream | ||
- Naranja | - Vino de consagrar | - Sweet | |
- Rosado | - Vino enverado | - Brown | |
- Rosicler | - Vino de misa | - Lágrima | |
- Lagrima | - Vino de yema | - Maestro | |
- Primica | - Crianza | - Tierno | |
- Vendimia seleccionada | - Fondillón | - Pajarete | |
- Vendimia temprana | - Rancio | - Clásico |
Ezeket a borokat a „Vino de la Tierra” kifejezéssel, és az alábbi földrajzi megnevezésekkel jelölik:
Valle del Miño-Ourense | Matanegra | Manchuela | |
Valle de Monterrey | Ribera Alta del Guadiana | Cebreros | |
Ribeira Sacra | Ribera Baja del Guadiana | Abanilla | |
Valdevimbre-Los Oteros | Tierra de Barros | Bullas | |
Los Arribes del Duero- Fermoselle | Canamero | Campo de Cartagena | |
Tierra del Vino de Zamora | Montánchez | Contraviesa-Alpujarra | |
Bajo Aragón | Pozohondo | Cádiz | |
Valdejalón | Sacedón-Mondéjar | Fuencaliente (La Palma) | |
Tierra Baja de Aragón | Gálvez | El Hierro | |
La Geria (Lanzarote) |
Ezeket a borokat a „vins de qualité produits dans une région déterminée” kifejezéssel, vagy az 1. pontban felsorolt speciális hagyományos kifejezések valamelyikével és a 2. pontban felsorolt meghatározott területek nevével jelölik. Ezek a borok a 3. pontban felsorolt kiegészítő hagyományos kifejezésekkel is jelölhetők.
1. Speciális hagyományos kifejezések:
- Ονομασία προελεύ σεως ελεγχομένη (apellation d’origine contrőlée)
- Ονομασία προελεύ σεως ανωτέρας ποιό τητος (apellation d’origine de qualité supérieure).
2. Meghatározott területek nevei
2.1. Ονομασία προελεύσεως ελεγχομένη (apellation d’origine contrőlée)
2.1.1. LIKŐRBOROK:
a) Οίνος γλυκύ ς (vin doux)
Σάμος (Samos)
Μοσχάτος Πατρών (Muskat de Patras)
Μοσχάτος Ρίου Πατρών (Muskat Rion de Patras)
Μοσχάτος Κεφαλληυίας (Muskat de Céphalonie)
Μοσχάτος Ρόδου (Muskat de Rhodes)
Μοσχάτος Λήμνου (Muskat de Lemnos)
b) Οίνος γλυκύς φυσικός (vin doux naturel)
Σάμος (Samos)
Μαυροδάφνη Πατρών (Mavrodaphne de Patras)
Μαυροδάφνη Κεφαλληυίας (Mavrodaphne de Céphalonie)
Μοσχάτος Πατρών (Muscat de Patras)
Μοσχάτος Ρίου Πατρών (Muskat Rion de Patras)
Μοσχάτος Κεφαλληυίας (Muskat de Céphalonie)
Μοσχάτος Ρόδου (Muskat de Rhodes)
Μοσχάτος Λήμνου (Muskat de Lemnos)
c) Οίνος γλυκύ ς φυσικό ς από διαλεκτού ς αμπελώνες (vin doux naturel - grand cru)
Σάμος (Samos)
Μοσχάτος Πατρών (Muscat de Patras)
Μοσχάτος Ρίου Πατρών (Muskat Rion de Patras)
Μοσχάτος Κεφαλληυίας (Muskat de Céphalonie)
Μοσχάτος Ρόδου (Muskat de Rhodes)
Μοσχάτος Λήμνου (Muskat de Lemnos)
2.1.2. Λοιποί οίνοι (Egyéb borok):
Οίνος φυσικώς γλυκύς (Vins naturellement doux)
Σάμος (Samos)
Μοσχάτος Πατρών (Muscat de Patras)
Μοσχάτος Ρίου Πατρών (Muskat Rion de Patras)
Μοσχάτος Κεφαλληυίας (Muskat de Céphalonie)
Μοσχάτος Ρόδου (Muskat de Rhodes)
Μοσχάτος Λήμνου (Muskat de Lemnos)
2.2. Ονομασία προελεύσεως ανωτέρας ποιότητας (apellation d’origine de qualité supérieure)
2.2.1. LIKŐRBOROK:
a) Οίνος γλυκύ ς (vin doux)
Σητεία (Sitia)
Νεμέα (Némée)
Σαντορίνη (Santorin)
Δαφνές (Dafnes)
b) Οίνος γλυκύ ς φυσικό ς (vin doux naturel)
Σητεία (Sitia)
Σαντορίνη (Santorin)
Δαφνές (Dafnes)
2.2.2. Λοιποί οίνοι (Egyéb borok):
Σητεία (Sitia)
Ρόδο j (Rhodes)
Νάουσα (Naoussa)
Νεμέα (Némée)
Ρομπόλα Κεφαληυίας (Robola de Céphalonie)
Ραφάυη (Rapsani)
Μαυτιυεία (Mantinée)
Πεζά (Peza)
Αρχάυες (Archanes)
Δαφνές (Dafnes)
Σαντορίνη (Santorin)
Πατραι (Patras)
Ζίτσα (Zitsa)
Αμύνταιον (Amynteon)
Γουμένισσα (Gumenissa)
Πάρος (Paros)
Λήμνος (Lemnos)
Αγχίαλος (Anchialos)
Πλαγιές Μελίτωνα (Cőtes de Meliton)
3. Kiegészítő hagyományos kifejezések
- από διαλεκτού ς αμπελώνες („grand cru”)
- επιλογή ή επιλεγμέ νος („réserve”)
- ειδική επιλογή ή ειδικά επιλεγμέ νος („grande réserve”)
- λευκό ς από λευκά σταφύ λια („blanc de blancs”)
1. Asztali borok, amelyeket földrajzi megnevezéssel vagy anélkül a „ρετσίνα” (retsina) kifejezéssel összekapcsolva az „ονομασία κατά παράδοση” hagyományos elnevezéssel jelölnek.
2. Βερντέα - ονομασία κατά παράδοση Ζακύνθου - (Verdea-Zante-ból származó, hagyományos elnevezés).
3. Retsina asztali bor, melyet a nomos név és az „ονομασία κατά παράδοση” hagyományos elnevezés követ.
Ρετσίνα Αττικής (Retsina Attikis)
Ρετσίνα Βοιωτίας (Retsina Viotias)
Ρετσίνα Ευβοίας (Retsina Evias)
4. Retsina asztali bor, melyet a termőhely neve és az „ονομασία κατά παράδοση” hagyományos elnevezés követ:
Ρετσίνα Μεσογείων (Retsina Messoghion) *
Ρετσίνα Κρωπίας (Retsina Kropias) *
vagy
Ρετσίνα Κορωπίου (Retsina Koropiou) *
Ρετσίνα Μαρκοπούλου (Retsina Markopoulou) *
Ρετσίνα Μεγάρων (Retsina Megaron) *
Ρετσίνα Παιανίας (Retsina Peanias) *
vagy
Ρετσίνα Λιοπεσίου (Retsina Liopessiou) *
Ρετσίνα Παλλήνης (Retsina Pallinis) *
Ρετσίνα Πικερμίου (Retsina Pikermiou) *
Ρετσίνα Σπάτων (Retsina Spaton) *
Ρετσίνα Θηβών (Retsina Thivon) *
Ρετσίνα Γιάλτρων (Retsina Guialtron) *
Ρετσίνα Καρύστου (Retsina Karystou) *
Ρετσίνα Ξαλκίδας (Retsina Halkidas) *
Τοπικός οίνος Τριφυλίας (vin de pays de Trifilia)
Μεσημβριώτικος τοπικός οίνος (vin de pays de Messimvria)
Επανωμίτικος τοπικός οίνος (vin de pays de Epanomie)
Τοπικός οίνος Πλαγιών ορεινής Κορινθίας (vin de pays de cőtes montagneuses de Korinthia)
Τοπικός οίνος Πυλίας (vin de pays de Pylie)
Τοπικός οίνος Πλαγιές Βερτίσκου (vin de pays de cőtes de Vertiskos)
Ηρακλειώτιος τοπικός οίνος (vin de pays d’Heraklion)
Λασιθιώτικος τοπικός οίνος (vin de pays de Lassithie)
Πελοποννησιακος τοπικός οίνος (vin de pays de Peloponnèse)
Μεσσηνιακός τοπικός οίνος (vin de pays de Messina)
Μακεδονικός τοπικός οίνος (vin de pays de Macédoine)
Κρητικός τοπικός οίνος (vin de pays de Crète)
Θεσσαλικός τοπικός οίνος (vin de pays de Thessalia)
Τοπικός οίνος Κισάμου (vin de pays de Kissamos)
Τοπικός οίνος Τυρυάβου (vin de pays de Tyrnavos)
Τοπικός οίνος πλαγιές Αμπέλου (vin de pays de cőtes d’Ampelos)
Τοπικός οίνος Βίλλιζας (vin de pays de Villiza)
Τοπικός οίνος Γρεβενών (vin de pays de Grevena)
Τοπικός οίνος Αττικής (vin de pays d’Attique)
Αγιορείτικος τοπικός οίνος (vin de pays Agioritikos)
Δωδεκανησιακός τοπικός οίνος (vin de pays de Dodekanèse)
Αναβυσιωτικός τοπικός οίνος (vin de pays Anavyssiotikos)
Παιανίτικος τοπικός οίνος (vin de pays Peanitikos)
Τοπικός οίνος Δράμας (vin de pays de Drama)
Κρανιώτικος τοπικός οίνος (vin de pays de Krania)
Τοπικός οίνος πλαγιών Πάρνηθας (vin de pays de Cőtes de Parnitha)
Συριανός τοπικός οίνος (vin de pays de Syros)
Θηβαϊκος τοπικός οίνος (vin de pays de Thiva)
Τοπικός οίνος πλαγιών Κιθαιρώνα (vin de pays de cőtes du Kitheron)
Τοπικός οίνος πλαγιών Πετρωτού (vin de pays de cőtes de Petrotou)
Τοπικός οίνος Γερανίωυ (vin de pays de Gerania)
Παλληνιώτικος τοπικός οίνος (vin de pays de Pallini)
Αττικός τοπικός οίνος (vin de pays d’Attique)
A) Meghatározott területeken termelt minőségi borok
Ezeket a borokat a „vino diqualitŕ prodotto in una regione determinata” kifejezéssel, vagy az 1. pontban felsorolt speciális hagyományos kifejezésekkel írják le; a földrajzi elnevezéseket a 2. pont sorolja fel. Ezek a borok a meghatározott területnél kisebb, ebben a függelékben egyenként fel nem sorolt földrajzi egység nevével és a 3. pontban felsorolt kiegészítő hagyományos kifejezésekkel is jelölhetők.
1. Speciális hagyományos kifejezések:
- „Denominazione di origine controllata”,
- „Denominazione di origine controllata e garantita”.
2. Földrajzi megjelölések: *
2.1. ’Denominazione di origine controllate e garantita’ kifejezéssel jelölt meghatározott termőhelyű minőségi borok
Albana di Romagna (Passito)
Barbaresco
Barolo
Brunello di Montalcino
Carmignano
Chianti, kiegészítve
- a Classico kifejezéssel is, vagy
- az alábbi valamelyik földrajzi elnevezéssel:
= Montalbano
= Rufino
= Colli fiorentini
= Colli senesi
= Colli aretini
= Colline pisane
Gattinara
Montefalco Sagrantino
Taurasi
Torgiano
Vernaccia di San Gimignano
Vino nobile di Montepulciano
2.2. A „Denominazione di origine controllata” kifejezéssel jelölt meghatározott termőhelyű minőségi borok:
2.2.1. Val d’Aosta terület:
Valle d’Aosta vagy Vallée d’Aoste, kiegészítve is
- az alábbi kifejezések valamelyikével:
= bianco
= rosso
= rosato
- vagy az alábbi valamelyik földrajzi elnevezéssel:
= Blanc de Morgex et de la Salle
= Chambave Moscato
= Chambave Moscato Passito
= Chambave Rosso
= Nus Pinot Grigio
= Nus Pinot Grigio Passito
= Nus Rosso
= Arnad-Montjovet
= Torrette
= Donnas
= Enfer d’Arvier,
- vagy az alábbi valamelyik szőlőfajta nevével:
= Müller-Thurgau
= Gamay
= Pinot Nero
2.2.2. Piedmont terület:
Barbera d’Alba, a „superiore” kifejezéssel kiegészítve is
Barbera d’Asti, a „superiore” kifejezéssel kiegészítve is
Barbera del Monferrato, a „superiore” kifejezéssel kiegészítve is
Boca
Brachetto d’Acqui
Bramaterra
Carema
Colli Tortonesi, a „superiore” kifejezéssel, vagy az alábbi valamelyik szőlőfajta nevével kiegészítve is
- Barbera
- Cortese
Cortese dell’Alto Monferrato
Dolcetto d’Acqui, a „superiore” kifejezéssel kiegészítve is
Dolcetto d’Alba, a „superiore” kifejezéssel kiegészítve is
Dolcetto d’Asti, a „superiore” kifejezéssel kiegészítve is
Dolcetto di Diano d’Alba vagy Diano d’Alba, a „superiore” kifejezéssel kiegészítve is
Dolcetto di Dogliani, a „superiore” kifejezéssel kiegészítve is
Dolcetto delle Langhe Monregalesi, a „superiore” kifejezéssel kiegészítve is
Dolcetto d’Ovada, a „superiore” kifejezéssel kiegészítve is
Erbaluce di Caluso vagy Caluso
Fara
Freisa d’Asti, a „superiore” kifejezéssel kiegészítve is
Freisa di Chieri, a „superiore” kifejezéssel kiegészítve is
Gabiano, a „riserva” kifejezéssel kiegészítve is
Gavi vagy Cortese di Gavi
Ghemme
Grignolino d’Asti
Grignolino del Monferrato Casalese
Lessona
Loazzolo
Malvasia di Casorzo d’Asti
Malvasia di Castelnuova Don Bosco
Moscato d’Asti
Moscato d’Asti Spumante vagy Asti
Nebbiolo d’Alba
Roero az alábbi valamelyik kifejezéssel kiegészítve is:
- rosso
- superiore