Időállapot: közlönyállapot (1998.III.24.)

1998. évi XX. törvény - a Magyar Köztársaság és a Török Köztársaság közötti Szabadkereskedelmi Megállapodás kihirdetéséről 16/21. oldal

6102 10
6102 20
6102 30
6102 90
61 03
6103 11 00 00
6103 12 00 00
6103 19 00 00
6103 21 00 00
6103 22 00 00
6103 23 00 00
6103 29 00 00
6103 31 00 00
6103 32 00 00
6103 33 00 00
6103 39 00 00
6103 41
6103 42
6103 43
6103 49
61 04
6104 11 00 00
6104 12 00 00
6104 13 00 00
6104 19 00 00
6104 21 00 00
6104 22 00 00
6104 23 00 00
6104 29 00 00
6104 31 00 00
6104 32 00 00
6104 33 00 00
6104 39 00 00
6104 41 00 00
6104 42 00 00
6104 43 00 00
6104 44 00 00
6104 49 00 00
6104 51 00 00
6104 52 00 00
6104 53 00 00
6104 59 00 00
6104 61
6104 62
6104 63
6104 69
61 06
6106 10 00 00
6106 20 00 00
6106 90
61 10
6110 10
6110 20
6110 30
6110 90
61 12
6112 11 00 00
6112 12 00 00
6112 19 00 00
6112 20 00 00
6112 31
6112 39
6112 41
6112 49
61 13 6113 00
6113 00 10
6113 00 90
61 14
6114 10 00 00
6114 20 00 00
6114 30 00 00
6114 90 00 00
62 01
6201 11
6201 12
6201 13
6201 19 00 00
6201 91 00 00
6201 92 00 00
6201 93 00 00
6201 99 00 00
62 02
6202 11 00 00
6202 12
6202 13
6202 19 00 00
6202 91 00 00
6202 92 00 00
6202 93 00 00
6202 99 00 00
62 03
6203 11 00 00
6203 12 00 00
6203 19
6203 21 00 00
6203 22
6203 23
6203 29
6203 31 00 00
6203 32
6203 33
6203 39
6203 41
6203 42
6203 43
6203 49
62 04
6204 11 00 00
6204 12 00 00
6204 13 00 00
6204 19
6204 21 00 00
6204 22
6204 23
6204 29
6204 31 00 00
6204 32
6204 33
6204 39
6204 41 00 00
6204 42 00 00
6204 43 00 00
6204 44 00 00
6204 49
6204 51 00 00
6204 52 00 00
6204 53 00 00
6204 59
6204 61
6204 62
6204 63
6204 69
62 06
6206 10 00 00
6206 20 00 00
6206 30 00 00
6206 40 00 00
6206 90
62 10
6210 10
6210 10 10
6210 10 10 01
6210 10 91
6210 10 91 01
6210 10 99
6210 10 99 01
6210 20 00 00
6210 30 00 00
6210 40 00 00
6210 50 00 00
62 11
6211 11 00 00
6211 12 00 00
6211 20 00 00
6211 31
6211 32
6211 33
6211 39 00 00
6211 41 00 00
6211 42
6211 43
6211 49
04 Használt ruházat
63 09 6309 00
6309 00 00 01
6309 00 00 99
05 Egyéb ruházat és ruházati késztermékek
43 03
4303 90 00 00
43 04 4304 00
4304 00 00 99
61 17
6117 10 00 00
6117 20 00 00
62 13
6213 10 00 00
6213 20 00 00
6213 90 00 00
62 14
6214 10 00 00
6214 20 00 00
6214 30 00 00
6214 40 00 00
6214 90
62 15
6215 10 00 00
6215 20 00 00
6215 90 00 00
63 01
6301 10
6301 20
6301 30
6301 40
6301 90
63 02
6302 10
6302 10 10 00
6302 10 90 00
6302 21 00 00
6302 22
6302 29
6302 31
6302 32
6302 39
6302 40 00 00
6302 51
6302 52
6302 53
6302 59
6302 60 00 00
6302 91
6302 92
6302 93
6302 99
63 04
6304 11 00 00
6304 19
6304 19 10
6304 19 30
6304 19 90
6304 91 00 00
6304 92
6304 93 00 00
6304 99 00 00
63 06
6306 11 00 00
6306 12 00 00
6306 19 00 00
6306 21 00 00
6306 22 00 00
6306 29 00 00
63 07
6307 10
6307 10 10 00
6307 10 30 00
6307 10 90
6307 20 00 99
6307 90
6307 90 10
6307 90 10 01
6307 90 10 99
6307 90 91 00
6307 90 99
6307 90 99 01
6307 90 99 02
6307 90 99 99
94 04
9404 30
9404 30 10 00
9404 30 90 00
9404 90
9404 90 10 00
9404 90 90 00
06 Rövidáruk
55 11
5511 10 00 00
5511 20 00 00
5511 30 00 00
63 03
6303 11 00 00
6303 12 00 00
6303 19 00 00
6303 91 00 00
6303 92
6303 99
07 Méteráruk szőnyeg nélkül
53 11 5311 00
5311 00 10 00
5311 00 90
5311 00 90 01
5311 00 90 99
54 07 5407 00
5407 20
5407 20 11 00
5407 20 19 00
5407 20 90 00
5407 71 00 00
5407 72 00 00
5407 73 00 00
5407 74 00 00
5407 81 00 00
5407 82 00 00
5407 83
5407 84 00 00
5407 91 00 00
5407 92 00 00
5407 93
5407 94 00 00
56 02
5602 10
5602 21 00 00
5602 29
5602 90 00 00
56 03
57 01
5701 10
5701 10 10 01
5701 10 10 02
5701 10 91
5701 10 91 01
5701 10 91 02
5701 10 93
5701 10 93 01
5701 10 93 02
5701 10 99
5701 10 99 01
5701 10 99 02
5701 90
5701 90 10
5701 90 10 01
5701 90 10 02
5701 90 90
5701 90 90 01
5701 90 90 02
57 02
5702 10 00 00
5702 20 00 00
5702 31
5702 32
5702 39
5702 41
5702 42
5702 49
5702 51 00 00
5702 52 00 00
5702 59 00 00
5702 91 00 00
5702 92 00 00
5702 99 00 00
57 03
5703 10
5703 20
5703 30
5703 90
57 04
5704 10 00 00
5704 90 00 00
57 05 5705 00
5705 00 10
5705 00 31
5705 00 39
5705 00 90
58 11 5811 00
5811 00 00 01
5811 00 00 02
5811 00 00 03
5811 00 00 04
5811 00 00 05
5811 00 00 06
5811 00 00 07
5811 00 00 08
5811 00 00 99
59 03
5903 10
5903 20
5903 90
59 07
5907 00 90 99

„A” Függelék az „A” Jegyzőkönyvhöz

I. Cím
OSZTÁLYOZÁS

1. Cikk

1. Törökország illetékes hatóságai kötelezettséget vállalnak arra, hogy tájékoztatják Magyarországot a Kombinált Nómenklatúrában (KN) bekövetkező bármely változásról, mielőtt az Törökországban hatályba lépne.

2. A két Fél illetékes hatóságai tájékoztatják egymás illetékes hatóságait a Jegyzőkönyv hatálya alá tartozó termékek osztályozásával kapcsolatos minden döntésről, legkésőbb e döntések elfogadásától számított egy hónapon belül. Az ilyen tájékoztatásnak a következőket kell tartalmaznia:

a) az érintett termékek leírását;

b) a megfelelő kategóriát, a kapcsolódó KN-kódokat;

c) a döntést kiváltó indokokat.

3. Amennyiben az osztályozással kapcsolatos döntés a besorolási gyakorlat vagy a Jegyzőkönyv hatálya alá tartozó termékek kategóriájának változását eredményezi, az érintett termékre – a Jegyzőkönyvben foglaltak szerint – azt a kereskedelmi rendszert kell alkalmazni, amely arra a gyakorlatra vagy kategóriára érvényes, amelybe a termékek az ilyen változás után kerülnek. Bármely ilyen döntés 30 nappal azután lép hatályba, hogy arról a másik Felet értesítették.

A Szerződő Felek megállapodnak a Jegyzőkönyv 14. Cikkében meghatározott eljárásokkal összhangban, hogy konzultációt kezdenek a Jegyzőkönyv 2. Cikk 2. bekezdésében foglalt kötelezettségek betartása céljából.

A döntés alkalmazásának időpontja előtt feladott termékek továbbra is a korábban alkalmazott osztályozási gyakorlat hatálya alá tartoznak, feltéve, hogy a szóban forgó árukat ettől az időponttól számított 60 napon belül bemutatják importálásra.

4. Abban az esetben, ha Magyarország és Törökország illetékes hatóságai között véleménykülönbség adódik a Törökországba való belépéskor a Jegyzőkönyv hatálya alá tartozó termékek osztályozásában, az osztályozásnak ideiglenesen az importáló Fél jelzésein kell alapulnia, a 14. Cikknek megfelelő, a szóban forgó osztályozással kapcsolatos megállapodás kialakítását célzó konzultációkig. Abban az esetben, ha nem jön létre megállapodás, a Kombinált Nómenklatúra szerinti végleges besorolás céljából az áruk osztályozásának kérdését a Nómenklatúra Bizottság elé kell terjeszteni.

II. Cím
SZÁRMAZÁS

2. Cikk

1. Azokat a Magyarországról származó termékeket, amelyeket a Jegyzőkönyvben meghatározott rendszerrel összhangban Törökországba történő exportra szánnak, és azokat a Törökországból származó termékeket, amelyeket a Jegyzőkönyvben meghatározott rendszerrel összhangban Magyarországra történő exportra szánnak, a Jegyzőkönyvhöz csatolt szabványmintával megegyező magyar vagy török származási bizonyítványnak kell kísérnie.

2. Mindazonáltal a III. csoportba tartozó termékeknek Törökországba vagy Magyarországra, a Jegyzőkönyvben meghatározott rendszerben történő importja megengedett az exportőrnek a számlára vagy más kereskedelmi okmányra rávezetett olyan nyilatkozatának bemutatása mellett, amely tanúsítja, hogy az érintett termékek az e tárgyban a Feleknél érvényben levő rendelkezések értelmében magyar vagy török származásúak.

3. Az 1. bekezdésben hivatkozott származási bizonyítványra nincs szükség az Európai Megállapodás 4. számú Jegyzőkönyvének megfelelően kibocsátott EUR.1 szállítási bizonyítvánnyal vagy EUR.2 űrlappal kísért áruk importja esetén.

3. Cikk

Származási bizonyítvány csak az exportőr vagy annak képviselője által írásban benyújtott kérelem alapján kerül kiállításra. Az illetékes magyar és török hatóságok kötelesek biztosítani, hogy a származási bizonyítványok pontosan kerüljenek kitöltésre. E célból minden szükséges okmányt és bizonyítékot be kell kérniük vagy az általuk szükségesnek ítélt ellenőrzéseket el kell végezniük.

4. Cikk

Amennyiben az ugyanolyan kategóriába tartozó termékekre, a származás meghatározása céljából, különböző kritériumokat határoztak meg, a származási bizonyítványoknak vagy nyilatkozatoknak tartalmazniuk kell az áruk kellően részletezett leírását, hogy meg lehessen állapítani azt a kritériumot, amelynek alapján a bizonyítványt kiadták vagy a nyilatkozatot megtették.

5. Cikk

A származási bizonyítvány részletei és a termék import formalitásai végrehajtásának érdekében a vámhivatal részére benyújtott dokumentumok részletei között mutatkozó kisebb eltérések, ipso facto, nem teszik kétségessé a bizonyítványban foglalt állításokat.

III. Cím
A TÖRÖKORSZÁGI MENNYISÉGI KORLÁTOZÁSOK
HATÁLYA ALÁ ESŐ TERMÉKEK KATEGÓRIÁIRA
VONATKOZÓ KETTŐS ELLENŐRZÉSI RENDSZER

I. rész: Kivitel

6. Cikk

1. Az illetékes magyar hatóságok exportengedélyt bocsátanak ki a II. számú Mellékletben szereplő textiltermékek minden egyes szállítmányára az azokra vonatkozó és a Jegyzőkönyv értelmében esetlegesen módosított mennyiségi keretek erejéig, valamint a Jegyzőkönyv 7. és 8. Cikke alkalmazásának eredményeként megállapított mennyiségi keretek és felügyeleti rendszer hatálya alá tartozó textiltermékek szállítmányaira.

7. Cikk

1. Az exportengedélynek meg kell felelnie az e Függelékhez csatolt mintának, és érvényesnek kell lennie Törökország vámterületének egészére történő exportra vonatkozólag az 1. és 2. számú Egyeztetett Jegyzőkönyv és a Jegyzőkönyv 7. és 8. Cikke rendelkezéseivel összhangban.

2. Minden egyes exportengedélynek tanúsítania kell többek között, hogy a szóban forgó termék mennyisége terheli az adott termék kategóriájára megállapított mennyiségi keretet. Az exportengedély a Jegyzőkönyv II. számú Mellékletében felsorolt termékkategóriák közül csak egyre vonatkozhat. Az exportengedélyt a kérdéses termékek egy vagy több szállítmányára lehet felhasználni.

3. Abban az esetben, amikor a II. számú Mellékletben meghatározott átváltási kulcsot alkalmazzák, az exportengedély 9. rovatába a következő megjegyzést kell beírni: „A legfeljebb 130 cm kereskedelmi méretű ruházati cikkek átváltási kulcsát kell alkalmazni.”

8. Cikk

A már kibocsátott exportengedélyek bármilyen visszavonásáról vagy módosításáról késedelem nélkül értesíteni kell Törökország illetékes hatóságait.

9. Cikk

1. Az exportot arra az évre megállapított mennyiségi keretekbe kell beszámítani, amelynek folyamán az árukat ténylegesen feladták, még akkor is, ha az exportengedélyt – a Jegyzőkönyv értelmében – az áruk feladását követően állították ki.

2. Az 1. bekezdés alkalmazásának céljára az áru feladási időpontjának az a nap tekintendő, amikor azt az exportáló repülőgépre, járműre vagy hajóra felrakják.

10. Cikk

Az exportengedélyt – a később következő 12. Cikk alkalmazása keretében – legkésőbb azt az évet követő év március 31-éig kell bemutatni, amely során az engedélyezett árukat elszállították.

II. rész: Behozatal

11. Cikk

A mennyiségi keretek alá vont textiltermékeknek Törökországba való behozatala importengedély vagy importokmány bemutatásához van kötve.

12. Cikk

1. Törökország illetékes hatóságai a 11. Cikkben hivatkozott importengedélyeket vagy importokmányokat automatikusan, legkésőbb 5 munkanapon belül kibocsátják, attól az időponttól számítva, amikor az importőr a megfelelő eredeti exportengedélyt bemutatta.

2. Az importengedélyek a kibocsátástól számított 6 hónapig érvényesek Törökország teljes vámterületén a 7. és 8. Cikk és az 1. és 2. számú Egyeztetett Jegyzőkönyv rendelkezéseivel összhangban.

3. Törökország illetékes hatóságai a már kiadott importengedélyeket vagy importokmányokat érvénytelenítik, amennyiben a vonatkozó exportengedély visszavonásra került.

Ha azonban Törökország illetékes hatóságai csak a termékeknek a Törökországba történő importja után értesülnek az exportengedély visszavonásáról vagy érvénytelenítéséről, úgy a szóban forgó mennyiségek beleszámítanak az adott kontingens évben az adott kategóriára megállapított mennyiségi keretekbe.

13. Cikk

1. Ha Törökország illetékes hatóságai azt állapítják meg, hogy a Magyarország által egy adott termékkategóriára kibocsátott exportengedélyek által fedezett összmennyiség a megállapodás alkalmazásának valamely éve folyamán meghaladja az erre a kategóriára a II. számú Mellékletben megállapított és esetleg a Jegyzőkönyv alapján módosított mennyiségi keretet, vagy a Jegyzőkönyv 8. Cikkének megfelelően megállapított bármely mennyiségi keretet, az említett hatóságok felfüggeszthetik az importengedélyek vagy okmányok további kiállítását. Ebben az esetben Törökország illetékes hatóságai erről azonnal értesítik a magyar hatóságokat; ilyenkor haladéktalanul a Jegyzőkönyv 14. Cikkében előirányzott különleges konzultációs eljárásra kerül sor.

2. A Magyarországról származó és mennyiségi keretek vagy felügyeleti rendszer hatálya alá tartozó, de a jelen Függelék rendelkezéseinek megfelelően kibocsátott magyar exportengedélyek által nem fedezett termékek exportja esetén Törökország illetékes hatóságai megtagadhatják az importengedély vagy okmány kiadását.

Ha azonban az ilyen termékek importját Törökország illetékes hatóságai engedélyezik, a szóban forgó mennyiségek az illetékes magyar hatóságok kifejezett hozzájárulása nélkül nem számítanak bele a II. számú Mellékletben vagy a Jegyzőkönyv 8. Cikke szerint meghatározott megfelelő mennyiségi keretekbe, kivéve, ha a Jegyzőkönyv 11. Cikkében foglaltak alkalmazandók.

IV. Cím
AZ EXPORTENGEDÉLYEK
ÉS SZÁRMAZÁSI BIZONYÍTVÁNYOK FORMÁJA
ÉS KIÁLLÍTÁSA, VALAMINT
A TÖRÖKORSZÁGBA TÖRTÉNŐ EXPORTRA
VONATKOZÓ RENDELKEZÉSEK

14. Cikk

1. Az exportengedély és származási bizonyítvány tartalmazhat másolatokat is, ezeket mint ilyeneket kellően megjelölve. Az okmányokat angol vagy francia nyelven kell kiállítani. Ha kiállításuk kézzel történik, akkor ezt tintával és nyomtatott betűvel kell elvégezni.

Az okmány 210 x 297 mm formátumú. A felhasználandó papírnak minimum 25 gramm/m2 súlyú, fehér, famentes, enyvezett írópapírnak kell lennie.

Ha az okmány több példányból áll, csak az első eredeti lapot kell gillosált alapnyomással ellátni. Ezen a példányon világosan fel kell tüntetni, hogy „Eredeti”, a többi példányon, hogy „Másolat”. Törökország illetékes hatóságai a Jegyzőkönyv rendelkezései szerint csak az eredetit fogadhatják el a Törökországba történő export ellenőrzésekor érvényes dokumentumnak.

2. Valamennyi okmányt nyomtatott vagy nem nyomtatott sorszámmal kell ellátni, hogy az azonosítható legyen

E szám a következő elemekből áll:

– két betű, amely Magyarországot azonosítja a következők szerint: HU;

– két betű, amely Törökországot azonosítja a következők szerint: TR;

– a kontingens évét azonosító egyszámjegyű szám, amely az adott év utolsó számjegyének felel meg, például a 6 az 1996-os évet jelenti;

– 01–99-ig terjedő kétszámjegyű szám, amely az exportáló országban az illetékes kibocsátó hivatalt jelöli;

– 00001–99999-ig terjedő ötszámjegyű szám.

15. Cikk

Az exportengedélyt és a származási bizonyítványt az arra vonatkozó áru feladását követően is ki lehet bocsátani. Ebben az esetben az okmányokra rá kell vezetni a „Délivré a posteriori” vagy az „Issued retrospectively” jelzést.

16. Cikk

1. Az exportengedély vagy a származási bizonyítvány ellopása, elvesztése vagy megsemmisülése esetén az exportőr másolatot kérhet az azokat kibocsátó illetékes kormányzati hatóságtól, amelyet az utóbbi a birtokában levő exportokmányok alapján állít ki. Az így kibocsátott másolatot a „duplicata” vagy „duplicate” jelzéssel kell ellátni.

2. A másolaton az eredeti exportengedély vagy származási bizonyítvány keltezésének kell szerepelnie.

V. Cím
TÖRÖKORSZÁG MAGYARORSZÁGRA IRÁNYULÓ
EXPORTJÁVAL KAPCSOLATOS RENDELKEZÉSEK

17. Cikk

Szükség esetén bármely Fél a Jegyzőkönyv 14. Cikke szerint konzultációt kezdeményezhet a Törökországból Magyarországra irányuló exporttal kapcsolatos külön adminisztratív rendelkezések meghozatala céljából.

Ezeknek a rendelkezéseknek Törökország exportőrei számára azonos vagy egyenértékű védelmet kell biztosítaniuk, azzal mint amilyen védelmet a Jegyzőkönyv a magyar exportőrök számára biztosít.

VI. Cím
ADMINISZTRATÍV EGYÜTTMŰKÖDÉS

18. Cikk

Magyarország és Törökország teljes mértékben együttműködik a Jegyzőkönyv rendelkezései végrehajtásában. E célból mindkét Fél elősegíti a kapcsolattartást és a véleménycserét, a technikai kérdéseket érintően is.

19. Cikk

Az „A” Függelék helyes alkalmazásának biztosítása céljából Magyarország és Törökország kölcsönös segítséget nyújt a kiadott exportengedélyek és származási bizonyítványok vagy e Függelék keretei között tett bármilyen nyilatkozat hitelességének és tartalmi valódiságának ellenőrzéséhez.

20. Cikk

Magyarország megadja Törökországnak az exportengedélyek és származási bizonyítványok kibocsátására és ellenőrzésére illetékes hatóságok nevét és címét, valamint az említett hatóságok által használt pecsétlenyomatok és az exportengedélyek aláírására jogosultak kézjegyének mintapéldányait.

21. Cikk

1. Próbaként és mindenkor, ha Törökország illetékes hatóságainak megalapozott kételyük van a bizonyítvány vagy az engedély hitelességét vagy a kérdéses termékek tényleges származására vonatkozó tájékoztatások pontosságát illetően, a származási bizonyítványok vagy exportengedélyek utólagos ellenőrzésére kerül sor.

2. Ilyen esetekben Törökország illetékes hatóságai a származási bizonyítványt vagy exportengedélyt, esetleg ezek másolatát visszaküldik Magyarország illetékes hatóságához, megjelölve adott esetben a vizsgálatot igazoló tartalmi vagy formai indokokat. A származási bizonyítványhoz vagy engedélyhez vagy azok másolataihoz csatolni kell számlát vagy annak másolatát, ha a számlát már benyújtották. A hatóságok megadják továbbá mindazokat az információkat, amelyeket beszereztek, és amelyek alapján feltételezhető, hogy a származási bizonyítványban vagy engedélyben szereplő jelzések pontatlanok.

3. Az 1. bekezdés rendelkezéseit a Függelék 2. Cikkében szereplő származási nyilatkozatok utólagos ellenőrzésére is alkalmazni kell.

4. Az 1. és 2. bekezdés értelmében végrehajtott utólagos ellenőrzések eredményét legkésőbb három hónapon belül Törökország illetékes hatóságainak tudomására kell hozni.

A tájékoztatásban ki kell térni arra, hogy a vitatott bizonyítvány, engedély vagy nyilatkozat ténylegesen exportált árukra vonatkozik-e és hogy az érintett áruk a Jegyzőkönyv rendelkezéseinek megfelelően kerültek-e exportra. Törökország kérése esetén, a tájékoztatásnak tartalmaznia kell a tények teljes körű megállapításához, és különösen az áruk valós származásának meghatározásához szükséges összes okmány másolatát.

Ha ezeknek az ellenőrzéseknek az eredményei a származási nyilatkozatok alkalmazásánál rendszeres szabálytalanságokra utalnak, a Törökország az érintett termékek importjára a Függelék 2. Cikke 1. bekezdésében szereplő rendelkezéseket alkalmazhatja.

5. A származási bizonyítványok utólagos ellenőrizhetősége érdekében a származási bizonyítványok másolatait, valamint a rájuk vonatkozó minden exportokmányt az illetékes magyar hatóságoknak legalább három évig meg kell őrizniük.

6. Ha az ebben a cikkben szabályozott eljárást próbaként folytatják le, ez nem képezheti akadályát annak, hogy a kérdéses terméket forgalomba hozzák.

22. Cikk

1. Ha a 21. Cikkben hivatkozott ellenőrzési eljárás vagy Törökország vagy Magyarország illetékes hatóságai rendelkezésére álló információ azt mutatja vagy arra utal, hogy a Jegyzőkönyv rendelkezéseit kijátszották vagy megsértették, a két Félnek szorosan és a megfelelő sürgősséggel együtt kell működnie minden ilyen kijátszás és megsértés megelőzése érdekében.

2. E célból Magyarország és Törökország illetékes hatóságainak saját kezdeményezésükre vagy egymás kérésére megfelelő vizsgálatot kell folytatniuk, vagy ilyen vizsgálatot kell elrendelniük azokkal a tevékenységekkel kapcsolatban, amelyek a Jegyzőkönyv kijátszását vagy megsértését jelentik, illetve Magyarország vagy Törökország megítélése szerint jelenthetik. Közölniük kell egymással e vizsgálatok eredményeit, beleértve minden más vonatkozó információt, amely elősegíti a kijátszás vagy a megsértés okának feltárását, beleértve az áruk valódi származásának meghatározását.

3. A két Fél közötti megállapodás alapján az általuk kijelölt tisztviselők jelen lehetnek a 2. bekezdésben hivatkozott vizsgálatoknál.

4. Az 1. bekezdésben hivatkozott együttműködés során Törökország és Magyarország illetékes hatóságai kicserélnek minden olyan információt, amelyet bármelyik Fél hasznosnak tekint a Jegyzőkönyv rendelkezései kijátszásának vagy megsértésének megakadályozására. A kölcsönös tájékoztatás kiterjedhet a textiltermékek magyarországi vagy törökországi termeléséről és a Jegyzőkönyv által átfogott terméktípusok bármely Fél, valamint harmadik országok közötti kereskedelméről szóló információkra, különösen olyan esetekben, amikor a Felek egyike ésszerű alapon feltételezi, hogy a kérdéses termékek a két ország egyikébe való bevitelük előtt keresztül mehetnek Magyarország vagy Törökország területén. Ez a tájékoztatás magában foglalhatja minden rendelkezésre álló vonatkozó okmány másolatának átadását.

5. Amennyiben elegendő bizonyíték igazolja, hogy a Jegyzőkönyv rendelkezéseit kijátszották vagy megsértették, Magyarország és Törökország illetékes hatóságai megállapodhatnak a Jegyzőkönyv 11. Cikke 4. bekezdésében meghatározott intézkedések meghozataláról, valamint minden más intézkedés megtételéről, amelyek szükségesek az újbóli kijátszás vagy megsértés megelőzésére.

„B” Függelék az „A” Jegyzőkönyvhöz

Az ehhez a Függelékhez csatolt mellékletben feltüntetett termékeknek a Jegyzőkönyv 4. Cikk 2. bekezdése szerinti Magyarországra vagy Törökországba irányuló reimportjára a Jegyzőkönyv rendelkezései érvényesek, kivéve, ha az alábbi különleges rendelkezések nem írnak elő mást:

1. Feltéve, hogy a 2. bekezdés alkalmazásából más nem következik, csak az ehhez a Függelékhez csatolt mellékletben lefektetett különleges mennyiségi keretek által érintett termékek Törökországba irányuló visszaszállítása tekinthető a Jegyzőkönyv 4. Cikke 2. bekezdése értelmében vett reimportnak.

2. Az ehhez a Függelékhez csatolt melléklet által nem átfogott reimport a Jegyzőkönyv 14. Cikkében meghatározott eljárások szerint lefolytatott konzultációkat követően különleges mennyiségi keretek alá vonható, feltéve, hogy a szóban forgó termékek a Jegyzőkönyv II. számú Mellékletében feltüntetett mennyiségi keretek vagy felügyeleti intézkedések alá tartoznak.

3. Tekintettel a két Fél érdekeire, a Törökország saját belátása szerint vagy a Jegyzőkönyv 14. Cikke alapján Magyarország kérésére válaszul, megvizsgálhatja és érvényesítheti a következőket:

a) az egyik kategóriából a másikba történő átvitel, egyes mennyiségi keretek egy részének előzetes kihasználása, vagy egyik évről a másik évre való átvitele lehetőségét;

b) az egyes mennyiségi keretek növelésének lehetőségét.

4.) Mindazonáltal, Törökország automatikusan alkalmazhatja a 3. bekezdésben meghatározott rugalmassági szabályokat a következő keretek között:

a) a kategóriák közötti átvitel nem haladhatja meg annak a mennyiségnek a 25%-át, amely javára az átvitel történik;

b) valamely mennyiségi keretnek az egyik évről a következőre történő átvitele nem haladhatja meg a tényleges felhasználás évére megállapított mennyiség 13,5%-át;

c) az egyes mennyiségi keretek egyik évről a másik évre történő előrehozott felhasználása nem haladhatja meg a tényleges felhasználás évére megállapított mennyiség 7,5%-át.

5. Törökország tájékoztatja Magyarországot a fenti bekezdések alapján meghozott minden intézkedésről.

6. Törökország illetékes hatóságai megterhelik az 1. bekezdésben hivatkozott egyes mennyiségi kereteket a bérmunka szerződéseket szabályozó előzetes engedély kiadásának időpontjában. Annak az évnek a mennyiségi keretét terhelik meg, amelyben az előzetes engedélyt kiadták.

7. Az egyik kategóriából a másikba történő átvitel, valamint a II. és a III. Csoportba sorolt termékek mennyiségi kereteiből történő kombinált átvitel a Jegyzőkönyv I. számú Mellékletében foglalt egyenértékűségi táblázat szerint kerül kiszámításra.

8. A magyar jogszabályok szerint erre felhatalmazott szervezeteknek a Jegyzőkönyv „A” Függelékével összhangban valamennyi e Függelék által felölelt termékre származási bizonyítványt kell kiadniuk. E bizonyítványban hivatkozni kell a 6. bekezdésben említett előzetes engedélyre, annak bizonyítékaként, hogy az abban leírt megmunkálás Magyarországon folyt le.

9. A Törökország megadja Magyarországnak Törökország azon illetékes hatóságainak nevét és címeit, valamint az általuk használt bélyegzők pecsétmintáit, amelyek a 6. bekezdésben hivatkozott előzetes engedélyeket kiadják.

10. Az 1–9. bekezdésekben foglalt rendelkezések sérelme nélkül, Magyarország és Törökország konzultációkat folytat annak érdekében, hogy olyan kölcsönösen elfogadható megoldást találjanak, amely lehetővé teszi mindkét Fél számára a Jegyzőkönyv bérmunkaforgalomra vonatkozó rendelkezéseinek előnyös kihasználását, és ezáltal biztosítja a Magyarország és a Törökország között a textiltermék-kereskedelem hatékony fejlődését.

Melléklet a „B” Függelékhez
Bérmunka mennyiségi keretek Magyarország számára
(a termékmegnevezések technikai okokból rövidítve jelennek meg)

Kategória

Megnevezés

Egység

Év
Török
mennyiségi
keret
4 T-ing 1000 db 1996
1997
5 Pulóver 1000 db 1996
1997
6 Szövött nadrág 1000 db 1996
1997
7 Blúz 1000 db 1996
1997
8 Férfi ing 1000 db 1996
1997
12 Harisnya, zokni 1000 pár 1996
1997
15 Női kabát 1000 db 1996
1997
16 Férfi öltöny 1000 db 1996
1997
17 Férfi zakó 1000 db 1996
1997
24 Pizsama 1000 db 1996
1997

„C” Függelék az „A” Jegyzőkönyvhöz

A Jegyzőkönyv 5. Cikk 3. bekezdésében hivatkozott,
Magyarországról származó kézműipari és népművészeti termékek

1. A Jegyzőkönyv 5. Cikkének 3. bekezdésében a kézműipari termékekre vonatkozóan előirányzott mentesség csak az alábbi termékekre vonatkozik:

a) kézi- vagy lábmeghajtású szövőszékkel készült és hagyományosan magyar kézműipari szövetek;

b) ruházati és egyéb textiltermékek, amelyeket hagyományosan a magyar kézműipar készít, és amelyeket a fenti szövetekből állítottak elő, kizárólag kézzel varrva, gép igénybevétele nélkül;