18 | II-63 | PERNIK – SZERBIA ÉS MONTENEGRÓ HATÁRA | 20 | 2010 | FELÚJÍTÁS | |
19 | II-73 | SUMEN – KARNOBAT | 44 | 2012 | FELÚJÍTÁS | |
20 | II-73 | SUMEN – KARNOBAT | 119 | 2011 | FELÚJÍTÁS | |
ÖSSZES | 63 | |||||
21 | II-78 | RADNEVO – TOPOLOVGRAD | 40 | 2013 | HELYREÁLLÍTÁS | |
22 | II-86 | ASZENOVGRAD – SZMOLJAN | 72 | 2014 | FELÚJÍTÁS | |
23 | II-98 | BURGASZ – MALKO TARNOVO | 64 | 2014 | FELÚJÍTÁS | |
24 | III-197 | GOCE DELCSEV – SZMOLJAN | 87 | 2013 | FELÚJÍTÁS | |
25 | III-198 | GOCE DELCSEV – MACEDÓNIA VOLT JUGOSZLÁV KÖZTÁRSASÁG HATÁRA | 95 | 2013 | FELÚJÍTÁS | |
26 | III-534 | ELENA – NOVA ZAGORA | 52 | 2012 | FELÚJÍTÁS | |
27 | III-534 | N. ZAGORA – SZIMEONOVGRAD | 53 | 2014 | FELÚJÍTÁS | |
ÖSSZES | 105 | |||||
28 | III-601 | KJUSZTENDIL – MACEDÓNIA VOLT JUGOSZLÁV KÖZTÁRSASÁG HATÁRA | 27 | 2011 | ÚJ ÉPÍTÉS | |
29 | III-622 | KJUSZTENDIL – MACEDÓNIA VOLT JUGOSZLÁV KÖZTÁRSASÁG HATÁRA | 31 | 2013 | ÚJ ÉPÍTÉS | |
30 | III-865 | SZMOLJAN – MADAN | 15 | 2011 | FELÚJÍTÁS | |
31 | III-867 | SZMOLIAN – KARDZSALI | 69 | 2014 | FELÚJÍTÁS | |
32 | III-868 | SZMOLJANI ELKERÜLŐ ÜT | 40 | 2012 | ÚJ ÉPÍTÉS | |
33 | IV-410068 | SZIMITLI – MACEDÓNIA VOLT JUGOSZLÁV KÖZTÁRSASÁG HATÁRA | 28 | 2009 | ÚJ ÉPÍTÉS | |
34 | PLOVDIVI ELKERÜLŐ ÚT | 4 | 2014 | ÚJ ÉPÍTÉS | ||
A1 | „TRAKIA” AUTÓPÁLYA – SZTARA ZAGORA – KARNOBAT | |||||
35 | 2. SZAKASZ | 33 | 2010 | ÚJ ÉPÍTÉS | ||
36 | 3. SZAKASZ | 37 | 2011 | ÚJ ÉPÍTÉS | ||
37 | 4. SZAKASZ | 48 | 2014 | ÚJ ÉPÍTÉS | ||
ÖSSZES | 118 | |||||
ÖSSZESEN | 1598 |
2. Táblázat
2008 | 2009 | 2010 | 2011 | 2012 | 2013 | 2014 | |||
INTÉZKEDÉS | |||||||||
HELYREÁLLÍTÁS | 91 | 116 | 114 | 88 | 81 | 40 | 0 | ||
FELÚJÍTÁS | 26 | 42 | 68 | 88 | 96 | 182 | 258 | ||
ÚJ ÉPÍTÉS | 18 | 28 | 33 | 64 | 40 | 31 | 94 | ||
135 | 186 | 215 | 240 | 217 | 253 | 352 | 1 598 km |
1. 31977 L 0388: A Tanács 1977. május 17-i 77/388/EGK hatodik irányelve a tagállamok forgalmi adóra vonatkozó jogszabályainak összehangolásáról – közös hozzáadottértékadó-rendszer: egységes adóalap-megállapítás (HL L 145., 1977.6.13., 1. o.), az alábbi utolsó módosítással:
– 32004 L 0066: A Tanács 2004.4.26-i 2004/66/EK irányelve (HL L 168., 2004.5.1., 35. o.).
A 77/388/EGK irányelv 28. cikke (3) bekezdésének b) pontja értelmében Bulgária fenntarthatja az irányelv F. mellékletének 17. pontjában említett nemzetközi személyszállításra vonatkozó hozzáadottértékadó-mentességet, ameddig a 28. cikk (4) bekezdésében meghatározott feltételek teljesülnek, illetve – ha az a korábbi – ameddig bármelyik jelenlegi tagállam ugyanilyen mentességet alkalmaz.
2. 31992 L 0079: A Tanács 1992. október 19-i 92/79/EGK irányelve a cigaretták adójának közelítéséről (HL L 316., 1992.10.31., 8. o.), az alábbi utolsó módosítással:
– 32003 L 0117: A Tanács 2003.12.5-i 2003/117/EK irányelve (HL L 333., 2003.12.20., 49. o.).
Az 1992. február 25-i 92/79/EGK irányelv 2. cikkének (1) bekezdésétől eltérve 2009. december 31-ig Bulgária elhalaszthatja a (valamennyi adót tartalmazó) kiskereskedelmi eladási árra meghatározott általános jövedékiadó-minimum alkalmazását a legkeresettebb árkategóriájú cigaretták vonatkozásában, ha jövedékiadó-kulcsait ebben az időszakban fokozatosan hozzáigazítja az irányelvben meghatározott általános jövedékiadó-minimumhoz.
A jövedékiadó-köteles termékekre vonatkozó általános rendelkezésekről és e termékek tartásáról, szállításáról és ellenőrzéséről szóló 1992. február 25-i 92/12/EGK tanácsi irányelv * 8. cikkének sérelme nélkül és a Bizottság értesítését követően, a fenti eltérés alkalmazásának ideje alatt a tagállamok a harmadik országból származó importra alkalmazottal azonos mennyiségi korlátozást tarthatnak fenn a Bulgáriából a területükre kiegészítő jövedékiadó-fizetési kötelezettség nélkül behozható cigaretta vonatkozásában. Az e lehetőséggel élő tagállamok lefolytathatják a szükséges ellenőrzéseket, feltéve, hogy ezek nem érintik a belső piac megfelelő működését.
3. 32003 L 0049: A Tanács 2003. június 3-i 2003/49/EK irányelve a különböző tagállambeli társult vállalkozások közötti kamat- és jogdíjfizetések közös adózási rendszeréről (HL L 157., 2003.6.26., 49. o.), az alábbi módosítással:
– 32004 L 0076: A Tanács 2004.4.29-i 2004/76/EK irányelve (HL L 157., 2004.4.30., 106. o).
Bulgária 2014. december 31-ig engedélyt kap arra, hogy ne alkalmazza a 2003/49/EK tanácsi irányelv 1. cikkének rendelkezéseit. Ezen átmeneti időszak alatt egy másik tagállam társult vállalkozása számára, vagy egy tagállam társult vállalkozásának egy másik tagállamban levő állandó telephelye számára teljesített kamat- vagy jogdíjfizetéseket terhelő adó mértéke 2010. december 31-ig nem haladhatja meg a 10%-ot, az azt követő években pedig 2014. december 31-ig az 5%-ot.
4. 32003 L 0096: A Tanács 2003. október 27-i 2003/96/EK irányelve az energiatermékek és a villamos energia közösségi adóztatási keretének átszervezéséről (HL L 283., 2003.10.31., 51. o.), az alábbi módosítással:
– 32004 L 0075: A Tanács 2004.4.29-i 2004/75/EK irányelve (HL L 157., 2004.4.30., 100. o.).
(a) A 2003/96/EK irányelv 7. cikkétől eltérve, Bulgária a következő átmeneti időszakokat alkalmazhatja:
– 2011. január 1-je a motorhajtóanyagként felhasznált ólmozatlan benzinre megállapított nemzeti adómértéknek a 359 EUR/1 000 liter minimum mértékhez történő igazítására. A motorhajtóanyagként felhasznált ólmozatlan benzinre megállapított tényleges adókulcs 2008. január 1-jétől nem lehet kevesebb 323 EUR/1 000 liternél.
– 2010. január 1-je a motorhajtóanyagként felhasznált gázolajra és kerozinra megállapított nemzeti adómértéknek az új, 302 EUR/1 000 liter minimum mértékhez történő igazítására, és 2013. január 1-je a 330 EUR összeg elérésére. A motorhajtóanyagként felhasznált gázolajra és kerozinra megállapított tényleges adókulcs 2008. január 1-jétől nem lehet kevesebb 274 EUR/1 000 liternél.
(b) A 2003/96/EK irányelv 9. cikkétől eltérve, Bulgária a következő átmeneti időszakokat alkalmazhatja:
– 2010. január 1-je a távfűtési célokra felhasznált szénre és kokszra megállapított nemzeti adómértéknek az I. melléklet C. táblázatában megállapított minimum adómértékekhez történő igazítására.
– 2009. január 1-je a távfűtéstől eltérő célokra felhasznált szénre és kokszra megállapított nemzeti adómértéknek az I. melléklet C. táblázatában megállapított minimum adómértékekhez történő igazítására.
Az érintett energiatermékek tényleges adókulcsa 2007. január 1-jétől nem lehet kevesebb, mint a vonatkozó közösségi minimum kulcs 50%-a.
(c) A 2003/96/EK irányelv 10. cikkétől eltérve, Bulgária átmeneti időszakot alkalmazhat 2010. január 1-jéig, hogy a villamos energiára megállapított nemzeti adómértékét az I. melléklet C. táblázatában megállapított minimum adómértékekhez igazítsa. A villamos energiára megállapított tényleges adókulcs 2007. január 1-jétől nem lehet kevesebb, mint a vonatkozó közösségi minimum kulcs 50%-a.
32001 L 0037: Az Európai Parlament és a Tanács 2001. június 5-i 2001/37/EK irányelve a tagállamoknak a dohánytermékek gyártására, kiszerelésére és árusítására vonatkozó törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezései közelítéséről (HL L 194., 2001.7.18., 26. o.).
A 2001/37/EK irányelv 3. cikkétől eltérve, a maximális kátránytartalom alkalmazásának időpontja a Bulgária területén gyártott és forgalmazott cigaretták tekintetében 2011. január 1. Az átmeneti időszak alatt:
– a Bulgáriában gyártott, a cigarettánként 10 mg-ot meghaladó kátránytartalmú cigarettákat más tagállamokban nem lehet forgalmazni;
– a Bulgáriában gyártott, a cigarettánként 13 mg-ot meghaladó kátránytartalmú cigarettákat harmadik országokba nem lehet exportálni; ez a határérték 2008. január 1-jétől 12 mg-ra, 2010. január 1-jétől pedig 11 mg-ra csökken.
– A csatlakozás időpontjától 2010. december 31-ig Bulgária rendszeresen naprakész információval látja el a Bizottságot az irányelv betartása érdekében hozott intézkedésekről és azok ütemtervéről.
31968 L 0414: A Tanács 1968. december 20-i 68/414/EGK irányelve az EGK tagállamainak minimális kőolaj- és/vagy kőolajtermék-készletezési kötelezettségéről (HL L 308., 1968.12.23., 14. o.), az alábbi utolsó módosítással:
– 31998 L 0093: A Tanács 1998.12.14-i 98/93/EK irányelve (HL L 358., 1998.12.31., 100. o.).
A 68/414/EGK irányelv 1. cikkének (1) bekezdésétől eltérve, 2012. december 31-ig a kőolajtermék-készletek legalacsonyabb szintjére vonatkozó követelményt Bulgária esetében nem kell alkalmazni. Bulgária gondoskodik arról, hogy kőolajtermék-készleteinek legalacsonyabb szintje, a 2. cikkben felsorolt valamennyi kőolajtermék-kategóriára nézve, legalább az alább megjelölt napok számáig megfeleljen az 1. cikk (1) bekezdése szerint meghatározott átlagos napi belföldi fogyasztásnak:
– 2007. január 1-jéig 30 nap;
– 2007. december 31-ig 40 nap;
– 2008. december 31-ig 50 nap;
– 2009. december 31-ig 60 nap;
– 2010. december 31-ig 70 nap;
– 2011. december 31-ig 80 nap;
– 2012. december 31-ig 90 nap.
32002 L 0022: Az Európai Parlament és a Tanács 2002. március 7-i 2002/22/EK irányelve az egyetemes szolgáltatásról, valamint az elektronikus hírközlő hálózatokhoz és elektronikus hírközlési szolgáltatásokhoz kapcsolódó felhasználói jogokról („Egyetemes szolgáltatási irányelv”) (HL L 108., 2002.4.24., 51. o.).
A 2002/22/EK irányelv 30. cikkének (1) bekezdésétől eltérve, Bulgária elhalaszthatja a számhordozhatóság bevezetését legkésőbb 2009. január 1-jéig.
A. Levegőminőség
1. 31994 L 0063: Az Európai Parlament és a Tanács 1994. december 20-i 94/63/EK irányelve az illékony szerves vegyületeknek (VOC) a benzin tárolásából és tárolótelepekről töltőállomások részére történő elosztásából származó kibocsátása csökkentéséről (HL L 365., 1994.12.31, 24. o.), az alábbi módosítással:
– 32003 R 1882: Az Európai Parlament és a Tanács 2003.9.29-i 1882/2003/EK rendelete (HL L 284., 2003.10.31., 1. o.).
(a) A 94/63/EK irányelv 3. cikkétől és I. mellékletétől eltérve, a tárolótelepeken már meglévő tárolóberendezésekre vonatkozó követelményeket Bulgária esetében nem kell alkalmazni:
– 2007. december 31-ig 6 tárolótelep tárolóberendezései tekintetében, amelyek forgalma feltöltött állapotban nagyobb, mint 25 000 tonna/év, de legfeljebb 50 000 tonna/év;
– 2009. december 31-ig 19 tárolótelep tárolóberendezései tekintetében, amelyek forgalma feltöltött állapotban legfeljebb 25 000 tonna/év.
(b) A 94/63/EK irányelv 4. cikkétől és II. mellékletétől eltérve, a tárolótelepeken már meglévő szállítótartályok feltöltésére és lefejtésére vonatkozó követelményeket Bulgária esetében nem kell alkalmazni:
– 2007. december 31-ig 12 olyan tárolótelep tekintetében, amelyek forgalma nagyobb, mint 25 000 tonna/év, de legfeljebb 150 000 tonna/év;
– 2009. december 31-ig 29 olyan tárolótelep tekintetében, amelyek forgalma legfeljebb 25 000 tonna/év.
(c) A 94/63/EK irányelv 5. cikkétől eltérve, a tárolótelepeken már meglévő szállítótartályokra vonatkozó követelményeket Bulgária esetében nem kell alkalmazni:
– 2007. december 31-ig 50 közúti tartálykocsira;
– 2009. december 31-ig további 466 közúti tartálykocsira.
(d) A 94/63/EK irányelv 6. cikkétől és III. mellékletétől eltérve, a töltőállomásokon már meglévő tárolóberendezések feltöltésére vonatkozó követelményeket Bulgária esetében nem kell alkalmazni:
– 2007. december 31-ig 355 töltőállomásra, amelyek forgalma nagyobb, mint 500 m3/év, de legfeljebb 1000 m3/év;
– 2009. december 31-ig 653 töltőállomásra, amelyek forgalma legfeljebb 500 m3/év.
2. 31999 L 0032: A Tanács 1999. április 26-i 1999/32/EK irányelve az egyes folyékony tüzelőanyagok kéntartalmának csökkentéséről, valamint a 93/12/EGK irányelv módosításáról (HL L 121., 1999.5.11, 13. o.), az alábbi módosításokkal:
– 32003 R 1882: Az Európai Parlament és a Tanács 2003.9.29-i 1882/2003/EK rendelete (HL L 284., 2003.10.31., 1. o.).
(a) Az 1999/32/EK irányelv 3. cikkének (1) bekezdésétől eltérve, 2011. december 31-ig a nehéz fűtőolajok kéntartalmára vonatkozó előírásokat helyi felhasználás esetén Bulgáriára nem kell alkalmazni. Az átmeneti időszak alatt a kéntartalom nem haladhatja meg a 3,00 tömegszázalékot.
(b) Az 1999/32/EK irányelv 4. cikkének (1) bekezdésétől eltérve, 2009. december 31-ig a gázolajok kéntartalmára vonatkozó előírásokat helyi felhasználás esetén Bulgáriára nem kell alkalmazni. Az átmeneti időszak alatt a kéntartalom nem haladhatja meg a 0,20 tömegszázalékot.
1. 31993 R 0259: A Tanács 1993. február 1-jei 259/93/EGK rendelete az Európai Közösségen belüli, az oda irányuló és az onnan kifelé történő hulladékszállítás felügyeletéről és ellenőrzéséről (HL L 30., 1993.2.6., 1. o.), az alábbi utolsó módosítással:
– 32001 R 2557: A Bizottság 2001.12.28-i 2557/2001/EK rendelete (HL L 349., 2001.12.31., 1. o.).
(a) 2014. december 31-ig a 259/93/EGK rendelet II. mellékletében felsorolt hulladékok Bulgáriába történő minden hasznosítási célú szállítását az illetékes hatóságoknak be kell jelenteni, és a továbbiakban a rendelet 6., 7. és 8. cikkének megfelelően kell eljárni.
(b) A 259/93/EGK rendelet 7. cikkének (4) bekezdésétől eltérve, 2009. december 31-ig a rendelet 4. cikkének (3) bekezdésében meghatározott indokok alapján az illetékes bolgár hatóságok kifogással élhetnek a Bulgáriába irányuló hasznosítási célú hulladékszállításokkal szemben az alábbi, III. mellékletben felsorolt hulladékok tekintetében. Ezekre a hulladékszállításokra a rendelet 10. cikkét kell alkalmazni.
AA. Fémtartalmú hulladékok
– AA 090 Arzéntartalmú hulladék és maradvány
– AA 100 Higanytartalmú hulladék és maradvány
– AA 130 Fémek maratásából származó páclevek
AB. Főként szervetlen alkotórészeket tartalmazó hulladékok, amelyek fémeket és szerves anyagokat is tartalmazhatnak
AC. Főként szerves alkotórészeket tartalmazó hulladékok, amelyek fémeket és szervetlen anyagokat is tartalmazhatnak
– AC 040 Ólmozott benzin (gázolaj) iszapok
– AC 050 Hőátadó folyadékok
– AC 060 Hidraulikus folyadékok
– AC 070 Fékfolyadékok
– AC 080 Fagyásgátló folyadékok
– AC 110 Folyékony vagy iszap formájú fenolok és fenol-vegyületek, beleértve a klórfenolt
– AC 120 Poliklórozott naftalinok
– AC 150 Klór-fluor szénvegyületek
– AC 160 Halonok
– AC 190 Gépkocsik bezúzásából származó könnyű részecskék – pihék
– AC 200 Szerves foszforvegyületek
– AC 230 Szerves oldószerek újrahasznosítási műveleteiből eredő, halogént tartalmazó vagy nem tartalmazó nem vizes desztillációs maradékok
– AC 240 Alifás halogenizált szénhidrogének gyártása során keletkező hulladék (mint a klórmetánok, diklór-etán, vinil-klorid, vinilidén-klorid, allil-klorid és epiklór-hidrin)
– AC 260 Sertés hígtrágya; ürülék
AD. Hulladékok, amelyek szerves és szervetlen anyagokat is tartalmazhatnak:
– AD 010 Gyógyszerek gyártásából és készítéséből származó hulladékok
Az alábbiakból álló, azokat tartalmazó vagy azokkal szennyezett hulladékok:
= AD 040 – Szervetlen cianidok, kivéve a szilárd nemesfém-tartalmú maradványokat, amelyek szervetlen cianid nyomokat tartalmaznak
= AD 050 – Szerves cianidok
– AD 060 Fáradt olaj/víz, szénhidrogén/víz elegyek, emulziók
– AD 070 Tinták, színezékek, pigmentek, festékek, lakkok, kencék gyártásából, formálásából és használatából származó hulladékok
– AD 150 A természetben előforduló szűrőként használható szerves anyagok (mint a bioszűrők)
– AD 160 Települési/háztartási hulladékok
Ez az időtartam a 91/156/EGK irányelvvel * módosított, a hulladékokról szóló, 1975. július 15-i 75/442/EGK tanácsi irányelv * 18. cikkében meghatározott eljárással összhangban legkésőbb 2012. december 31-ig meghosszabbítható.
(c) A 259/93/EGK rendelet 7. cikkének (4) bekezdésétől eltérve, az illetékes bolgár hatóságok 2009. december 31-ig kifogással élhetnek a rendelet IV. mellékletében felsorolt hulladékok és a mellékletekben nem szereplő hulladékok Bulgáriába történő hasznosítási célú szállításával szemben, a rendelet 4. cikkének (3) bekezdésében meghatározott indokok alapján.
(d) A 259/93/EGK rendelet 7. cikkének (4) bekezdésétől eltérve, az illetékes bolgár hatóságoknak a rendelet II., III. és IV. mellékletében felsorolt hulladékok és az e mellékletekben nem szereplő hulladékok hasznosítási célú szállításával szemben, amennyiben az olyan hasznosítást végző létesítményekbe irányul, amelyek a környezetszennyezés integrált megelőzéséről és csökkentéséről szóló, 1996. szeptember 24-i 96/61/EK tanácsi irányelv * vagy a nagy tüzelőberendezésekből származó egyes szennyező anyagok levegőbe történő kibocsátásának korlátozásáról szóló, 2001. október 23-i 2001/80/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv * egyes rendelkezéseitől való átmeneti eltérésben részesülnek, addig, ameddig az adott létesítményre vonatkozó átmeneti eltérés fennáll.
2. 31994 L 0062: Az Európai Parlament és a Tanács 1994. december 20-i 94/62/EK irányelve a csomagolásról és a csomagolási hulladékról (HL L 365., 1994.12.31., 10. o.), az alábbi utolsó módosítással:
– 32004 L 0012: Az Európai Parlament és a Tanács 2004.2.11-i 2004/12/EK irányelve (HL L 47., 2004.2.18., 26. o.).
(a) A 94/62/EK irányelv 6. cikke (1) bekezdésének a) pontjától eltérve, 2011. december 31-ig Bulgária az energiahasznosító hulladékégető művekben a következő közbenső célokkal teljesíti a teljes hasznosítási vagy égetési arányokat:
– tömeg szerint mért 35% 2006. december 31-ig, 39% 2007-re, 42% 2008-ra, 46% 2009-re és 48% 2010-re.
(b) A 94/62/EK irányelv 6. cikke (1) bekezdésének b) pontjától eltérve, 2014. december 31-ig Bulgária az energiahasznosító hulladékégető művekben a következő közbenső célokkal teljesíti a teljes hasznosítási vagy égetési arányokat:
– tömeg szerint mért 50% 2011-re, 53% 2012-re és 56% 2013-ra.
(c) A 94/62/EK irányelv 6. cikke (1) bekezdésének c) pontjától eltérve, 2009. december 31-ig Bulgária a következő közbenső célokkal teljesíti a műanyagok újrafeldolgozására vonatkozó célkitűzést:
– tömeg szerint mért 8% 2006. december 31-ig, 12% 2007-re és 14,5% 2008-ra.
(d) A 94/62/EK irányelv 6. cikke (1) bekezdésének d) pontjától eltérve, 2014. december 31-ig Bulgária a következő közbenső célokkal teljesíti a teljes újrafeldolgozási célkitűzést:
– tömeg szerint mért 34% 2006. december 31-ig, 38% 2007-re, 42% 2008-ra, 45% 2009-re, 47% 2010-re, 49% 2011-re, 52% 2012-re és 54,9% 2013-ra.
(e) A 94/62/EK irányelv 6. cikke (1) bekezdése e) pontjának i) alpontjától eltérve, 2013. december 31-ig Bulgária a következő közbenső célokkal teljesíti az üveg újrafeldolgozására vonatkozó célkitűzést:
– tömeg szerint mért 26% 2006. december 31-ig, 33% 2007-re, 40% 2008-ra, 46% 2009-re, 51% 2010-re, 55% 2011-re és 59,6% 2012-re.
(f) A 94/62/EK irányelv 6. cikke (1) bekezdése e) pontjának iv. alpontjától eltérve, 2013. december 31-ig Bulgária a következő közbenső célokkal teljesíti a műanyagok – kizárólag műanyag formájában történő – újrafeldolgozására vonatkozó célkitűzést:
– tömeg szerint mért 17% 2009-re, 19% 2010-re, 20% 2011-re és 22% 2012-re.
3. 31999 L 0031: A Tanács 1999. április 26-i 1999/31/EK irányelve a hulladéklerakókról (HL L 182., 1999.7.16., 1. o.), az alábbi módosítással:
– 32003 R 1882: Az Európai Parlament és a Tanács 2003.9.29-i 1882/2003/EK rendelete (HL L 284., 2003.10.31., 1. o.).
Az 1999/31/EK irányelv 5. cikke (3) bekezdésének a) és b) pontjától és I. melléklete 2. pontjának második francia bekezdésétől eltérve, valamint az irányelv 6. cikke c) pontja (ii) alpontja és a hulladékokról szóló, 1975. július 15-i 75/442/EK tanácsi irányelv * sérelme nélkül, a folyékony, maró, illetve oxidáló hatású hulladékokra vonatkozó, valamint a felszíni vizek lerakott hulladékba kerülésének megelőzésével kapcsolatos követelményeket 2014. december 31-ig nem kell alkalmazni az alábbi 14 meglévő létesítményre:
1. „Polimeri” iszapülepítő, Várna, Devnya;
2. „Solvay Sodi”, „Deven” és „Agropolichim” kombinált hamu- és iszapülepítő, Várna, ill. Devnya, Várna járásban;
3. „Varna” hőerőmű, hamuülepítő, Várna, Beloszlav;
4. „Sviloza” hamuülepítő, Veliko Tarnovo, Szvisztov;
5. Hőerőmű a „Zaharni zavodi” hamuülepítőnél, Veliko Tarnovo, Gorna Oriahovica;
6. „Vidachim v likvidatsya” hamuülepítő, Vidin, Vidin;
7. „Toplofikatsia-Ruse” hőerőmű, „Ruse-Kelet” hamuülepítő, Rusze, Rusze;
8. „Republika” hőerőmű, „COF-Pernik” és „Kremikovtsi-Rudodobiv” hamuülepítő, Pernik, Pernik;
9. „Toplofikatsia Pernik” és „Solidus”-Pernik hamuülepítő, Pernik, Pernik;
10. „Bobov dol” hőerőmű, hamuülepítő, Kjusztendil, Bobov dol;
11. „Brikel” hamuülepítő, Sztara Zagora, Galabovo;
12. „Toplofikatsia Sliven” hamuülepítő, Szliven, Szliven;
13. „Maritsa 3” hőerőmű, hamuülepítő, Haszkovo, Dimitrovgrad;
14. „Maritsa 3” hőerőmű, hamuülepítő, Haszkovo, Dimitrovgrad.
Bulgária biztosítja az ezen 14, az irányelv fenti előírásainak nem megfelelő létesítményben elhelyezett hulladék fokozatos csökkentését, az alábbiakban meghatározott maximális éves mennyiségek szerint:
– 2006. december 31-ig: 3 020 000 tonna;
– 2007. december 31-ig: 3 010 000 tonna;
– 2008. december 31-ig: 2 990 000 tonna;
– 2009. december 31-ig: 1 978 000 tonna;
– 2010. december 31-ig: 1 940 000 tonna;
– 2011. december 31-ig: 1 929 000 tonna;
– 2012. december 31-ig: 1 919 000 tonna;
– 2013. december 31-ig: 1 159 000 tonna;
– 2014. december 31-ig: 1 039 000 tonna.
4. 32002 L 0096: Az Európai Parlament és a Tanács 2003. január 27-i 2002/96/EK irányelve az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól (HL L 37., 2003.2.13., 24. o.), az alábbi módosítással:
– 32003 L 0108: Az Európai Parlament és a Tanács 2003.12.8-i 2003/108/EK irányelve (HL L 345., 2003.12.31., 106. o.).
A 2002/96/EK irányelv 5. cikke (5) bekezdésétől és 7. cikke (2) bekezdésétől eltérve, Bulgária 2008. december 31-ig teljesíti az évente és lakosonként átlagosan legalább négy kilogrammnyi, magánháztartásból származó elektromos és elektronikus berendezés hulladékának szelektív összegyűjtésére, valamint a hasznosításra, illetve az alkatrészek, alapanyagok és anyagok újrafelhasználására és újrafeldolgozására vonatkozó célkitűzéseket.
C. Vízminőség
31991 L 0071: A Tanács 1991. május 21-i 91/271/EGK irányelve a települési szennyvíz kezeléséről (HL L 135., 1991.5.30., 40. o.), az alábbi utolsó módosítással:
– 32003 R 1882: Az Európai Parlament és a Tanács 2003.9.29-i 1882/2003/EK rendelete (HL L 284., 2003.10.31., 1. o.).
A 91/271/EGK irányelv 3. és 4. cikkétől, valamint 5. cikke (2) bekezdésétől eltérve, 2014. december 31-ig a településiszennyvíz-elvezető művekre és a települési szennyvíz kezelésére vonatkozó előírásokat Bulgáriában a következő közbenső célkitűzéssel összhangban nem kell teljes mértékben alkalmazni:
– Az irányelvben foglaltakat a 10000 lakosegyenértéket meghaladó szennyvíz-kibocsátású agglomerációkban 2010. december 31-ig kell teljesíteni.
D. Ipari szennyezés- és kockázatkezelés
1. 31996 L 0061: A Tanács 1996. szeptember 24-i 96/61/EK irányelve a környezetszennyezés integrált megelőzéséről és csökkentéséről (HL L 257., 1996.10.10., 26. o.), az alábbi utolsó módosítással:
– 32003 R 1882: Az Európai Parlament és a Tanács 2003.9.29-i 1882/2003/EK rendelete (HL L 284., 2003.10.31., 1. o.).
A 96/61/EK irányelv 5. cikkének (1) bekezdésétől eltérve, a meglévő létesítményekre kiadandó engedélyekre vonatkozó követelményeket Bulgáriában a következő létesítményekre a létesítményenként megjelölt időpontokig nem kell alkalmazni, amennyiben ezek arra a kötelezettségre vonatkoznak, amely szerint ezen létesítmények üzemeltetésének a rendelkezésre álló legjobb technikák alapján meg kell felelnie a 9. cikk (3) és (4) bekezdésében meghatározott kibocsátási határértékeknek, azokkal egyenértékű paramétereknek vagy műszaki intézkedéseknek:
2008. december 31-ig:
– „Yambolen” – Jambol (4.1., h) tevékenység)
– „Verila” – Ravno Pole (4.1. tevékenység)
– „Lakprom” – Szvetovracshane (4.1., b) tevékenység)
– „Orgachim” – Rusze (4.1., j) tevékenység)
– „Neochim” – Dimitrovgrad (4.1., b) tevékenység)
2009. december 31-ig:
– „Eliseyna” gara Eliszejna (2.5. a) tevékenység)
2011. december 31-ig:
– „Ruse-East” hőerőmű – Rusze (1.1. tevékenység)
– „Varna” hőerőmű – Várna (1.1. tevékenység)
– „Bobov Dol” hőerőmű – Szófia (1.1. tevékenység)
– Hőerőmű a „Lukoil Neftochim”-nál – Burgasz (1.1. tevékenység)
– „Lukoil Neftochim” – Burgasz (1.2. tevékenység)
– „Kremikovtsi” – Szófia (2.2. tevékenység)
– „Radomir-Metali” – Radomir (2.3. b) tevékenység)
– „Solidus” – Pernik (2.4. tevékenység)
– „Berg Montana Fitingi” – Montana (2.4. tevékenység)
– „Energoremont” – Kreszna (2.4. tevékenység)
– „Chugunoleene” – Ihtiman (2.4. tevékenység)
– „Alkomet” – Sumen (2.5. b) tevékenység)
– „Start” – Dobrics (2.5. b) tevékenység)
– „Alukom” – Pleven (2.5. b) tevékenység)
– „Energya” – Targoviste (2.5. b) tevékenység)
– „Uspeh” – Lukovit (3.5. tevékenység)
– „Keramika” – Burgasz (3.5. tevékenység)
– „Stroykeramika” – Mezdra (3.5. tevékenység)
– „Straldja Keramika” – Sztraldja (3.5. tevékenység)
– „Balkankeramiks” – Novi Iszkar (3.5. tevékenység)
– „Shamot” – Elin Pelin (3.5. tevékenység)
– Kerámiaüzem – Dragovistica (3.5. tevékenység)
– „Fayans” – Kaszpicsan (3.5. tevékenység)
– „Solvay Sodi” – Devnya (4.2. d) tevékenység)
– „Polimeri” – Devnya (4.2. c) tevékenység)
– „Agropolichim” – Devnya (4.3. tevékenység)
– „Neochim” – Dimitrovgrad (4.3. tevékenység)
– „Agriya” – Plovdiv (4.4. tevékenység)
– „Balkanpharma” – Razgrad (4.5. tevékenység)
– „Biovet” – Pestera (4.5. tevékenység)
– „Catchup-frukt” – Aitosz (6.4. b) tevékenység)
– „Bulgarikum” – Burgasz (6.4. c) tevékenység)
– „Serdika 90” – Dobrics (6.4. c) tevékenység)
– „Ekarisaj” – Várna (6.5. tevékenység)
– „Ekarisaj-Bert” – Burgasz (6.5. tevékenység)
2007. október 30-ig ezekre a létesítményekre teljességgel összehangolt engedélyek kerülnek kibocsátásra, amelyek az irányelvnek való teljes megfelelés érdekében kötelező jellegű határidőket szabnak az egyes létesítményekre vonatkozóan. Ezeknek az engedélyeknek biztosítaniuk kell, hogy az irányelv 3. cikkében meghatározott, az üzemeltetők alapvető kötelezettségeire irányadó általános elvek 2007. október 30-ig megvalósuljanak.
2. 32001 L 0080: Az Európai Parlament és a Tanács 2001. október 23-i 2001/80/EK irányelve a nagy tüzelőberendezésekből származó egyes szennyező anyagok levegőbe történő kibocsátásának korlátozásáról (HL L 309., 2001.11.27., 1. o.), az alábbi módosítással:
– 12003 T: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány – a Cseh Köztársaság, az Észt Köztársaság, a Ciprusi Köztársaság, a Lett Köztársaság, a Litván Köztársaság, a Magyar Köztársaság, a Máltai Köztársaság, a Lengyel Köztársaság, a Szlovén Köztársaság és a Szlovák Köztársaság csatlakozása (HL magyar nyelvű különkiadás, 2003.9.23-i különszám, 33. o.).
(a) A 2001/80/EK irányelv 4. cikkének (3) bekezdésétől és III., IV. és VII. mellékletének A. részétől eltérve, a kén-dioxidra és a szilárd anyagra vonatkozó kibocsátási határértékeket Bulgáriában a következő létesítmények tekintetében az egyes létesítményegységekre meghatározott határidőig nem kell alkalmazni:
– „Varna” hőerőmű:
– 1. egység: 2009. december 31-ig
– 2. egység: 2010. december 31-ig
– 3. egység: 2011. december 31-ig
– 4. egység: 2012. december 31-ig
– 5. egység: 2013. december 31-ig
– 6. egység: 2014. december 31-ig
– „Bobov dol” hőerőmű:
– 2. egység: 2011. december 31-ig
– 3. egység: 2014. december 31-ig
– „Ruse-Kelet” hőerőmű:
– 3. és 4. egység: 2009. december 31-ig
– 1. és 2. egység: 2011. december 31-ig
– Hőerőmű a „Lukoil Neftochim”-nál, Burgasz:
– 2., 7., 8., 9., 10. és 11. egység: 2011. december 31-ig.
Az átmeneti időszak folyamán az összes tüzelőberendezés kén-dioxid és szilárd anyag kibocsátása a 2001/80/EK irányelv értelmében nem haladhatja meg a következő közbenső határértéket:
– 2008-ig: 179 700 tonna SO2 / év; 8 900 tonna szilárd anyag / év;
– 2012-ig: 103 000 tonna SO2 / év; 6 000 tonna szilárd anyag / év.
(b) A 2001/80/EK irányelv 4. cikkének (3) bekezdésétől és VI. melléklete A. részétől eltérve, 2017. december 31-ig a nitrogén-oxidra vonatkozó kibocsátási határértéket a bulgáriai „Lukoil Neftochim”-nál (Burgasz) lévő hőerőmű tüzelőberendezésének 2., 7., 8., 9., 10. és 11. egysége tekintetében nem kell alkalmazni:
Az átmeneti időszak folyamán az összes tüzelőberendezés nitrogén-oxid kibocsátása a 2001/80/EK irányelv értelmében nem haladhatja meg a következő közbenső határértékeket:
– 2008-ig: 42 900 tonna/év
– 2012-ig: 33 300 tonna/év
(c) Bulgária 2011. január 1-jéig a Bizottság elé terjeszt egy naprakész adatokat tartalmazó, a fennmaradó, a közösségi vívmányoknak nem megfelelő létesítmények fokozatos felzárkóztatására vonatkozó tervet, beleértve egy beruházási tervet is, amely tartalmazza a közösségi vívmányok alkalmazásának világosan meghatározott szakaszait. E tervek alapján – különösen a 2012–2014 közötti időszak kibocsátásai esetében – biztosítani kell a kibocsátásoknak lényegesen a fenti (a) és (b) bekezdésekben foglalt közbenső célkitűzésekben meghatározott szint alá történő további csökkenését. Ha a Bizottság, különösen a környezeti hatásokra és az átmeneti rendelkezések miatt a belső piacon bekövetkező versenytorzulások csökkentésének szükségességére tekintettel megállapítja, hogy ezek a tervek nem elegendőek a célok megvalósítására, akkor erről tájékoztatja Bulgáriát. Az ezt követő három hónapon belül Bulgária közli a Bizottsággal azokat az intézkedéseket, amelyeket a célkitűzések megvalósítása érdekében tett. Ha ezt követően a Bizottság – a tagállamokkal konzultálva – megállapítja, hogy ezen intézkedések nem elegendőek a célok megvalósítására, akkor az EK-Szerződés 226. cikke alapján a Szerződés megsértése miatt eljárást kezdeményez Bulgáriával szemben.
I. fejezet
[a VI. melléklet 4. fejezete B. szakaszának (a) bekezdésében említettek szerint]
Szám | Állat-eü.-i szám | A létesítmény neve és címe | Az érintett létesítmény helye | |
Blagoevgrad régió – 1. sz. | ||||
1 | BG 0112004 | „Matand” EOOD gr. Pernik ul. „Lenin” 111 | s. Eleshnitsa | |
Burgas régió – 2. sz. | ||||
2 | BG 0212013 | ET „Marsi-Mincho Bakalov” gr. Burgas j.k. „Vazrajdane” bl. 1 | Burgas j.k. „Pobeda” ul. „Baykal” 9 | |
3 | BG 0212027 | DZZD „Mlechen svyat” gr. Burgas j.k. „Izgrev” ul. „Malchika” 3 | s. Debelt ul. „Indje voyvoda” 5 obl. Burgaska | |
4 | BG 0212028 | „Vester” OOD gr. Burgas ul. „Fotinov” 36 | s. Sigmen | |
5 | BG 0212047 | „Complektstroy” EOOD gr. Burgas ul. „Aleksandar Stamboliiski” 17 | s. Veselie | |
Vidin régió – 5. sz. | ||||
6 | BG 0512025 | „El Bi Bulgarikum” EAD gr. Vidin | gr. Vidin Yujna promishlena zona | |
Vraca régió – 6. sz. | ||||
7 | BG 0612010 | „Hadjiiski i familiya” EOOD s. Gradeshnitsa | s. Gradeshnitsa | |
8 | BG 0612027 | „Mlechen ray 99” EOOD gr. Vratsa j.k. „Dabnika” bl. 48 ap. 3 | gr. Vratsa j.k. Bistrets Stopanski dvor | |
9 | BG 0612035 | ET „Nivego” s. Chiren | s. Chiren | |
Gabrovo régió – 7. sz. | ||||
10 | BG 0712001 | „Ben Invest” OOD s. Kostenkovtsi obsht. Gabrovo | s. Kostenkovtsi obsht. Gabrovo | |
11 | BG 0712002 | „Shipka 97” AD gr. Gabrovo ul. „V. Levski” 2 | gr. Gabrovo ul. „V. Levski” 2 | |
12 | BG 0712003 | „Elvi” OOD s. Velkovtsi obsht. Gabrovo | s. Velkovtsi obsht. Gabrovo | |
13 | BG 0712008 | „Milkieks” OOD gr. Sevlievo j.k. „d-r Atanas Moskov” | gr. Sevlievo j.k. „Atanas Moskov” | |
Dobrič régió – 8. sz. | ||||
14 | BG 0812002 | „AVITA” OOD gr. Sofia ul. „20-ti April” 6 | s. Tsarichino | |
15 | BG 0812008 | „Roles 2000” OOD gr. Varna ul. „Tsar Ivan Shishman” 13 | s. Kardam | |
16 | BG 0812019 | „Filipopolis” OOD gr. Plovdiv ul. „Hristo Danov” 2 | s. Jeglartsi | |
17 | BG 0812029 | „AKURAT – MLECHNA PROMISHLENOST” OOD gr. Sofia ul. „Baba Vida 2” | gr. Dobrich j.k. „Riltsi” | |
18 | BG 0812030 | „FAMA” AD gr. Varna ul. „Evlogi Georgiev” 23 | gr. Dobrich bul. „Dobrudja” 2 | |
Kărdžali régió – 9. sz. | ||||
19 | BG 0912004 | ET „Rado” s. Byal izvor | s. Byal izvor obsht. Ardino | |
Kjustendil régió – 10. sz. | ||||
20 | BG 1012012 | „Galkom” OOD gr. Dupnitsa | gr. Dupnitsa ul. „Venelin” 57 | |
21 | BG 1012008 | ET „Nikolay Kolev” s. Konyavo | s. Konyavo | |
Loveč régió – 11. sz. | ||||
22 | BG 1112001 | „Prima Lakta” Ltd. gr. Lovech ul. „Troyansko shose” 1 | gr. Lovech ul. „Troyansko shose” | |
23 | BG 1112004 | „Mlekoprodukt” OOD gr. Lovech | s. Goran | |
24 | BG 1112008 | „Plod” AD gr. Apriltsi | gr. Apriltsi | |
25 | BG 1112012 | „Stilos” OOD gr. Dupnitsa ul. „Batenberg” 64 | s. Lesidren | |
Pazardžik régió – 13. sz. | ||||
26 | BG 1312011 | „Eko-F” EAD gr. Sofia ul. „Stara planina” 34 | s. Karabunar | |
27 | BG 1312015 | „Mevgal Bulgaria” EOOD gr. Velingrad | gr. Velingrad j.k. „Industrialen” | |
28 | BG 1312022 | ET „Palmite-Vesela Popova” gr. Plovdiv ul. „Koprivkite” 23 | gr. Strelcha ul. „Osvobojdenie” 17 | |
Pleven régió – 15. sz. | ||||
29 | BG 1512003 | „Mandra 1” EOOD gr. Obnova | s. Tranchovitsa | |
30 | BG 1512006 | „Mandra” OOD s. Obnova | s. Obnova | |
31 | BG 1512008 | ET „Viola” s. Koynare | gr. Koynare ul. „Hristo Botev” 16 | |
32 | BG 1512010 | ET „Militsa Lazarova – 90” gr. Slavyanovo | gr. Slavyanovo ul. „Asen Zlatarev” 2 | |
Plovdiv régió – 16. sz. | ||||
33 | BG 1612009 | ET „D.Madjarov” gr. Plovdiv | gr. Stamboliiski-mandra | |
34 | BG 1612013 | ET „Polidey – El” gr. Karlovo | s. Domlyan | |
35 | BG 1612017 | „Snep” OOD gr. Rakovski | gr. Rakovski ul. „F.Stanislavov” 57 | |
36 | BG 1612020 | ET „Bor-Chvor” s. Dalbok izvor | s. Dalbok izvor | |
37 | BG 1612023 | „Vanela” OOD gr. Plovdiv bul. „Bulgaria” 170 | s. Tsarimir | |
38 | BG 1612024 | SD „Kostovi – EMK” gr. Saedinenie | gr. Saedinenie | |
39 | BG 1612039 | „Topolovo-Agrokomers” OOD gr. Sofia z.k. Dianabad, bl. 20 | s. Topolovo Stopanski dvor | |
40 | BG 1612040 | „Mlechni produkti” OOD gr. Plovdiv | s. Manole | |
Razgrad régió – 17. sz. | ||||
41 | BG 1712002 | ET „Rosver” gr. Tsar Kaloyan ul. „Ivan Vazov” 4 | gr. Tsar Kaloyan ul. „Sofia” 41 | |
42 | BG 1712010 | „Bulagrotreyd” OOD gr. Ruse ul. „Elin Pelin” 15A | s. Juper | |
43 | BG 1712020 | ET „Prelest-Sevim Ahmed” s. Podayva ul. „Struma” 12 | s. Lavino Stopanski dvor | |
44 | BG 1712042 | ET „Madar” s. Madrevo ul. „Han Kubrat” 65 | s. Terter Stopanski dvor | |
Ruse régió – 18. sz. | ||||
45 | BG 1812002 | „Laktis-Byala” AD gr. Byala | gr. Byala ul. „Stefan Stambolov” 75 | |
46 | BG 1812005 | ET „DAV” gr. Ruse ul. „6-ti Septemvri” 43 | gr. Vetovo | |
47 | BG 1812022 | ZKPU „Tetovo” s. Tetovo | s. Tetovo ul. „Tsar Osvoboditel” 5 | |
48 | BG 1812011 | ET „Georgi Bojinov-Gogo” s. Nikolovo | s. Nikolovo | |
Silistra régió – 19. sz. | ||||
49 | BG 1912004 | ET „Merone-Hristo Kunev” gr. Silistra bul. „Makedonia” 150 | gr. Alfatar | |
50 | BG 1912013 | „JOSI” OOD gr. Sofia ul. „Hadji Dimitar” 142 vh.A | s. Chernolik | |
51 | BG 1912024 | „Buldeks” OOD gr. Silistra ul. „D.Donchev” 6 | s. Belitsa | |
Sliven régió – 20. sz. | ||||
52 | BG 2012007 | „Delta lakt” OOD gr. Stara Zagora ul. „Tsar Kaloyan” 20 | s. Stoil Voyvoda | |
53 | BG 2012020 | „Yotovi” OOD gr. Sliven j.k. Rechitsa ul. „Kosharite” 12 | gr. Sliven j.k. Rechitsa | |
54 | BG 2012022 | „Bratya Zafirovi” OOD gr. Sliven ul. „Treti mart” 7 | gr. Sliven Industrialna zona Zapad | |
55 | BG 2012030 | „Agroprodukt” OOD gr. Sliven ul. „Oreshak” 24 | s. Dragodanovo | |
56 | BG 2012036 | „Minchevi” OOD s. Korten obl. Sliven | s. Korten obl. Sliven | |
Smoljan régió – 21. sz. | ||||
57 | BG 2112001 | „Belev” EOOD gr. Smolyan | gr. Smolyan ul. „Trakiya” 15 | |
58 | BG 2112021 | „Rossi” EOOD gr. Dospat | gr. Dospat | |
59 | BG 2112018 | ET „Rosen Atanasov-Komers” s. Kutela | s. Kutela | |
60 | BG 2112023 | ET „Iliyan Isakov” s. Trigrad | s. Trigrad obsht. Devin | |
Szófia város régiója – 22. sz. | ||||
61 | BG 2212001 | „Danon – Serdika” AD gr. Sofia ul. „Ohridsko ezero” 3 | ul. „Ohridsko ezero” 3 | |
62 | BG 2212002 | „Formalat” EOOD s. G.Lozen ul. „Saedinenie” 132 | s. G. Lozen ul. „Saedinenie” 132 | |
63 | BG 2212009 | „Serdika–94” OOD j.k. Jeleznitsa | j.k. Jeleznitsa | |
64 | BG 2212022 | „Megle – MJ” OOD ul. „Probuda” 14 | ul. „Probuda” 12–14 | |
65 | BG 2212023 | „EL BI BULGARIKUM” EAD gr. Sofia ul. „Saborna” 9 | ul. „Malashevska” 12A | |
Szófia körzet régiója – 23. sz. | ||||
66 | BG 2312013 | ET „Dobrev” s. Dragushinovo | s. Dragushinovo | |
67 | BG 2312016 | AD „Bovis” s. Trudovets | s. Trudovets | |
68 | BG 2312026 | „Dyado Liben” OOD gr. Sofia ul. „Hubcha” 2 | gr. Koprivshtitsa bul. „H.Nencho Palaveev” 137 | |
69 | BG 2312033 | „Balkan Spetsial” OOD gr. Sofia | s. Gorna Malina | |
70 | BG 2312002 | ET „Danim” gr. Elin Pelin | gr. Elin Pelin bul. „Vitosha” 18A | |
Stara Zagora régió – 24. sz. | ||||
71 | BG 2412019 | „Dekada” OOD gr. Stara Zagora bul. „Ruski” 41 et. 3 ap. 9 | s. Elhovo | |
72 | BG 2412023 | Agricultural Institute gr. Stara Zagora | gr. Stara Zagora | |
73 | BG 2412033 | „Gospodinovi” OOD gr. Stara Zagora pl. „Beroe” 1 ap. 21 | s. Julievo | |
Tărgovište régió – 25. sz. | ||||
74 | BG 2512004 | „PIP Trade” OOD gr. Sofia ul. „Baba Vida” 2 | s. Davidovo | |
75 | BG 2512006 | „Hadad” OOD s. Makariopolsko | s. Makariopolsko | |
76 | BG 2512016 | „Milktreyd-BG” OOD gr. Sofia obsht. „Studentska” 58-A-115 | s. Saedinenie obl. Targovishte | |
77 | BG 2512017 | „YU E S – Komers” OOD gr. Opaka | s. Golyamo Gradishte ul. „Rakovski” 2 | |
Jambol régió – 28. sz. | ||||
78 | BG 2812002 | „Arachievi” OOD gr. Elhovo ul. „Bakalov” 19 | s. Kirilovo | |
79 | BG 2812003 | „Balgarski jogurt” OOD s. Ravda | s. Veselinovo Kompleks „Ekaterina” | |
80 | BG 2812025 | „Sakarela” OOD gr. Yambol ul. „Hr. Botev” 24-B–15 | gr. Yambol ul. „Preslav” 269 |
II. fejezet
A követelményeknek megfelelő és nem megfelelő tejet feldolgozó kettős tejipari létesítmények listája
[a VI. melléklet 4. fejezete B. szakaszának (a) és (c) bekezdésében említettek szerint]
Szám | Állat-eü.-i szám | A létesítmény neve és címe | Az érintett létesítmény helye | |
Veliko Tărnovo régió – 4. sz. | ||||
1 | BG 0412002 | „Sofbiolayf-BG” OOD gr. Svishtov | gr. Svishtov ul. „33-ti svishtovski polk.” 67 | |
2 | BG 0412009 | „Milki-luks” OOD gr. Plovdiv | s. Byala Cherkva | |
3 | BG 0412010 | „Bi Si Si Handel” OOD gr. Elena | gr. Elena ul. „Treti mart” 19 | |
Vraca régió – 6. sz. | ||||
4 | BG 0612012 | ET „Zorov –97” gr. Vratsa j.k. Kulata ul. „Palkovitsa” 7 | Vrachanski balkan, mestnost „Parshevitsa” | |
Dobrič régió – 8. sz. | ||||
5 | BG 0812009 | „Serdika – 90” AD gr. Dobrich | gr. Dobrich ul. „25 septemvri” 100 | |
Loveč régió – 11. sz. | ||||
6 | BG 1112006 | „Kondov Ekoproduktsiya” OOD gr. Sofia | s. Staro selo | |
Plovdiv régió – 16. sz. | ||||
7 | BG 1612001 | „OMK” gr. Sofia | gr. Plovdiv bul. „Dunav” 3 | |
8 | BG 1612002 | „Shipka 99” OOD gr. Parvomay | gr. Parvomay | |
9 | BG 1612037 | „Filipopolis-RK” OOD gr. Plovdiv | gr. Plovdiv j.k. „Proslav” ul. „Prosveta” 2A | |
10 | BG 1612041 | „Elit–95” EOOD s. Dalbok izvor | s. Dalbok izvor | |
Ruse régió – 18. sz. | ||||
11 | BG 1812003 | „Sirma Prista” AD gr. Ruse | gr. Ruse bul. „3-ti mart” 1 | |
Sliven régió – 20. sz. | ||||
12 | BG 2012006 | „Mlechen pat” AD gr. Sofia ul. „Vasil Levski” 109 | gr. Nova Zagora j.k. Industrialen | |
13 | BG 2012009 | „Vangard” OOD gr. Sliven ul. „Al. Stamboliiski” 1 | s. Jelyo voyvoda obl. Sliven | |
14 | BG 2012019 | „Hemus milk komers” OOD gr. Sliven ul. „Neofit Rilski” 3a | gr. Sliven Industrialna zona Zapad j.k. 10 | |
15 | BG 2012042 | „Tirbul” EAD gr. Sliven | „Tirbul” EAD gr. Sliven | |
Stara Zagora régió – 24. sz. | ||||
16 | BG 2412005 | „Markeli” AD gr. Stara Zagora ul. „Sv.Kn.Boris” 67 et. 3 ap. 6 | gr. Kazanlak j.k. Industrialen | |
Tărgovište régió – 25. sz. | ||||
17 | BG 2512001 | „Mladost –2002” OOD gr. Targovishte | gr. Targovishte bul. „29-ti yanuari” 7 | |
18 | BG 2512020 | „Mizia-Milk” OOD gr. Targovishte ul. „Rodopi” 5 | gr. Targovishte Industrialna zona | |
Haskovo régió – 26. sz. | ||||
19 | BG 2612047 | „Balgarsko sirene” OOD gr. Harmanli ul. „Gotse Delchev” 1 | gr. Haskovo bul. „Saedinenie” 94 | |
Jambol régió – 28. sz. | ||||
20 | BG 2812022 | „Karil i Tanya” OOD gr. Yambol | gr. Yambol ul. „Graf Ignatiev” 189 |
Az Európai Közösséget létrehozó szerződés
31968 R 1612: A Tanács 1968. október 15-i 1612/68/EGK rendelete a munkavállalók Közösségen belüli szabad mozgásáról (HL L 257., 1968.10.19., 2. o.), az alábbi utolsó módosítással:
– 32004 L 0038: Az Európai Parlament és a Tanács 2004.4.29-i 2004/38/EK irányelve (HL L 158., 2004.4.30., 77. o.);
31996 L 0071: Az Európai Parlament és a Tanács 1996. december 16-i 96/71/EK irányelve a munkavállalók szolgáltatások nyújtása keretében történő kiküldetéséről (HL L 18., 1997.1.21., 1. o.);
32004 L 0038: Az Európai Parlament és a Tanács 2004. április 29-i 2004/38/EK irányelve az Unió polgárainak és családtagjaiknak a tagállamok területén történő szabad mozgáshoz és tartózkodáshoz való jogáról, valamint az 1612/68/EGK rendelet módosításáról, továbbá a 64/221/EGK, a 68/360/EGK, a 72/194/EGK, a 73/148/EGK, a 75/34/EGK, a 75/35/EGK, a 90/364/EGK, a 90/365/EGK és a 93/96/EGK irányelv hatályon kívül helyezéséről (HL L 158., 2004.4.30., 7. o.).
1. A munkavállalók szabad mozgásával és a 96/71/EK irányelv 1. cikkében meghatározott, a munkavállalók ideiglenes mozgásával járó szolgáltatások nyújtásának szabadságával összefüggésben az EK-Szerződés 39. cikkét és 49. cikkének első bekezdését egyrészről Románia, másrészről valamennyi jelenlegi tagállam között csak a (2)–(14) bekezdésben foglalt átmeneti rendelkezésekre is figyelemmel kell teljes mértékben alkalmazni.
2. Az 1612/68/EGK rendelet 1–6. cikkétől eltérve, a csatlakozás időpontját követő kétéves időszak végéig a jelenlegi tagállamok a nemzeti jogszabályaikban vagy a kétoldalú megállapodásokban foglalt rendelkezéseket alkalmazzák a román állampolgárok területükön való munkavállalási jogosultságára. E rendelkezések alkalmazását a jelenlegi tagállamok a csatlakozás időpontját követő ötéves időszak végéig fenntarthatják.
Azok a román állampolgárok, akik a csatlakozás időpontjában jogszerűen vállalnak munkát valamely jelenlegi tagállamban, és megszakítás nélkül legalább 12 hónapig munkavállalóként lehetnek jelen az adott tagállamban, jogosultak munkát vállalni ebben a tagállamban, de a nemzeti jogszabályaikban foglalt rendelkezéseket alkalmazó egyéb tagállamokban nem.
Ugyanezek a jogok illetik meg azokat a román állampolgárokat is, akik a csatlakozás időpontját követően a jelenlegi tagállamok valamelyikében megszakítás nélkül legalább 12 hónapig munkavállalóként lehetnek jelen.
Azok a fenti második és harmadik albekezdésben említett román állampolgárok, akik az adott tagállam munkaerőpiacát önszántukból elhagyják, elvesztik az ezen albekezdésekben foglalt jogaikat.
Ezek a jogok nem illetik meg azokat a csatlakozás időpontjában vagy a nemzeti jogszabályokban foglalt rendelkezések alkalmazásának ideje alatt valamely jelenlegi tagállamban jogszerűen munkát vállaló román állampolgárokat, akik e tagállamban 12 hónapnál rövidebb ideig jogosultak munkát vállalni.
3. A csatlakozás időpontját követő kétéves időszak vége előtt a Tanács, a Bizottság jelentése alapján, felülvizsgálja a (2) bekezdésben meghatározott átmeneti rendelkezések érvényesülését.
E felülvizsgálat befejeztével, és legkésőbb a csatlakozás időpontját követő kétéves időszak végéig, a jelenlegi tagállamok értesítik a Bizottságot arról, hogy továbbra is a nemzeti jogszabályaikban vagy a kétoldalú megállapodásokban foglalt rendelkezéseket alkalmazzák, vagy ezután az 1612/68/EGK rendelet 1–6. cikkét alkalmazzák. Ilyen értesítés hiányában az 1612/68/EGK rendelet 1–6. cikkét kell alkalmazni.
4. Románia kérelmére egy további felülvizsgálat végezhető. Az eljárásra a (3) bekezdést kell alkalmazni, és azt Románia kérelmének kézhezvételétől számított hat hónapon belül le kell folytatni.
5. Az a tagállam, amely a 2. bekezdésben említett ötéves időszak végéig fenntartja a nemzeti jogszabályaiban vagy a kétoldalú megállapodásokban foglalt rendelkezések alkalmazását, amennyiben munkaerőpiacának súlyos zavara alakul ki, vagy ennek kialakulása fenyeget, a Bizottság értesítését követően, a csatlakozás időpontját követő hétéves időszak végéig alkalmazhatja ezeket a rendelkezéseket. Ilyen értesítés hiányában az 1612/68/EGK rendelet 1–6. cikkét kell alkalmazni.
6. A csatlakozás időpontját követő hétéves időszak végéig azok a tagállamok, amelyekben a 3., 4. és 5. bekezdés értelmében a román állampolgárokra az 1612/68/EGK rendelet 1–6. cikkét kell alkalmazni, és amelyek ebben az időszakban a munkavállalás figyelemmel kísérése céljából a román állampolgárok részére munkavállalási engedélyt adnak ki, azt mérlegelés nélkül kötelesek kiadni.
7. A csatlakozás időpontját követő hétéves időszak végéig azok a tagállamok, amelyekben a 3., 4 és 5. bekezdés értelmében a román állampolgárokra az 1612/68/EGK rendelet 1–6. cikkét kell alkalmazni, az alábbi albekezdésekben meghatározott eljáráshoz folyamodhatnak.
Amennyiben az első albekezdésben említett tagállam munkaerőpiacán fellépő vagy előrelátható zavarok komolyan veszélyeztethetik az életszínvonalat vagy a foglalkoztatottságot egy adott régióban vagy egy adott szakma tekintetében, a tagállam értesíti erről a Bizottságot és a többi tagállamot, és biztosítja számukra az összes vonatkozó információt. A tagállam ezen információk alapján kérheti a Bizottságtól, hogy az adott régióban vagy az adott szakma tekintetében a rendes állapot helyreállítása érdekében részben vagy egészben függessze fel az 1612/68/EGK rendelet 1–6. cikkének alkalmazását. A Bizottság a kérelem kézhezvételétől számított két héten belül határoz a felfüggesztésről, valamint annak időtartamáról és alkalmazási köréről, és határozatáról értesíti a Tanácsot. A Bizottság határozatának meghozatalát követő két héten belül bármely tagállam kérheti a Tanácstól a határozat megsemmisítését vagy módosítását. A Tanács az ilyen kérésről két héten belül, minősített többséggel határoz.
Az első albekezdésben említett tagállam sürgős és kivételes esetekben maga is felfüggesztheti az 1612/68/EGK rendelet 1–6. cikkének alkalmazását, amiről utólag indokolással ellátott értesítést küld a Bizottságnak.
8. Amíg a fenti 2–5 és 7. bekezdés értelmében az 1612/68/EGK rendelet 1–6. cikkének alkalmazása felfüggesztés alatt áll, Romániában a jelenlegi tagállamok állampolgáraira, illetve a jelenlegi tagállamokban a román állampolgárokra a 2004/38/EK irányelv 23. cikkét az alábbi feltételekkel kell alkalmazni a munkavállaló családtagjainak munkavállalási joga tekintetében:
– a munkavállaló házastársa, valamint 21 éven aluli vagy eltartott leszármazottaik, akik a csatlakozáskor a munkavállalóval együtt jogszerűen a tagállam területén laknak, a csatlakozás után azonnal jogosultak munkát vállalni az érintett tagállamban. Ez nem vonatkozik a munkavállaló családtagjaira abban az esetben, ha a munkavállaló 12 hónapnál rövidebb ideig jogosult munkát vállalni az adott tagállamban;
– a munkavállaló házastársa, valamint 21 éven aluli vagy eltartott leszármazottaik, akik a csatlakozás időpontját követően, de az átmeneti rendelkezések alkalmazásának ideje alatt a munkavállalóval együtt jogszerűen a tagállam területén laknak, akkor jogosultak munkát vállalni az adott tagállamban, ha legalább 18 hónapig jogszerűen az adott tagállamban laknak, illetve – ha az a korábbi – a csatlakozás időpontját követő harmadik évtől kezdve.
A fenti rendelkezések nem érintik a nemzeti jogszabályokban vagy a kétoldalú megállapodásokban foglalt kedvezőbb rendelkezéseket.
9. Amennyiben a 68/360/EGK irányelv * rendelkezéseit átemelő 2004/38/EK irányelv rendelkezései nem választhatók el az 1612/68/EGK rendelet azon rendelkezéseitől, amelyek alkalmazását a (2)–(5), valamint a (7) és a (8) bekezdésben foglaltak értelmében elhalasztják, Románia és a jelenlegi tagállamok a (2)–(5), valamint a (7) és (8) bekezdés alkalmazásához szükséges mértékben eltérhetnek ezektől a rendelkezésektől.
10. Amennyiben a fenti átmeneti rendelkezések értelmében egy jelenlegi tagállam a nemzeti jogszabályokban vagy kétoldalú megállapodásokban foglalt rendelkezéseket alkalmazza, Románia az érintett tagállam vagy tagállamok vonatkozásában ezekkel egyenértékű rendelkezéseket tarthat hatályban.
11. Ha bármely jelenlegi tagállam felfüggeszti az 1612/68/EGK rendelet 1–6. cikkének alkalmazását, Bulgária tekintetében Románia a 7. bekezdésben meghatározott eljáráshoz folyamodhat. Az ebben az időszakban a Románia által a bolgár állampolgárok részére a munkavállalás figyelemmel kísérése céljából kiadott munkavállalási engedélyeket mérlegelés nélkül kell kiadni.
12. Bármely jelenlegi tagállam, amely a 2–5. és 7–9. bekezdés értelmében a nemzeti jogszabályaiban foglalt rendelkezéseket alkalmazza, a nemzeti joga alapján a személyek mozgásának a csatlakozás időpontjában létezőnél nagyobb szabadságát biztosító szabályokat vezethet be, beleértve a teljes munkavállalási szabadságot. A csatlakozás időpontjától számított harmadik évet követően bármely, a nemzeti jogszabályaiban foglalt rendelkezéseket alkalmazó tagállam bármikor úgy határozhat, hogy ezek helyett az 1612/68/EGK rendelet 1–6. cikkét alkalmazza. Erről a határozatról értesíteni kell a Bizottságot.
13. Németország, illetve Ausztria a munkaerőpiacukon egy adott régióban a 96/71/EK irányelv 1. cikke szerinti transznacionális szolgáltatásnyújtásokból eredően egyes érzékeny szolgáltatási ágazatokban fellépő vagy fenyegető súlyos zavarok esetében, ameddig a román munkavállalók szabad mozgására a fenti átmeneti rendelkezések értelmében a nemzeti jogszabályaiban vagy kétoldalú megállapodásokban foglalt rendelkezéseket alkalmazza, a Bizottság értesítését követően eltérhet az EK-Szerződés 49. cikkének első bekezdésében foglaltaktól, annak érdekében, hogy a Romániában letelepedett társaságok által nyújtott szolgáltatások körében korlátozza azon munkavállalók ideiglenes mozgását, akik munkavégzésre való jogosultságára Németországban, illetve Ausztriában a nemzeti jogszabályokat kell alkalmazni.
Ez az eltérés az alább felsorolt szolgáltatási ágazatokra vonatkozhat:
– Németországban:
Szolgáltatási ágazat | NACE-kód * (eltérő jelölés hiányában) | |
Építőipar, ideértve a kapcsolódó tevékenységeket is | 45.1–4; a 96/71/EK irányelv mellékletében felsorolt tevékenységek | |
Ipari takarítás, tisztítás | 74.70 Ipari takarítás, tisztítás | |
Egyéb szolgáltatások | 74.87 Kizárólag belső dekoráció tervezése |
– Ausztriában:
Szolgáltatási ágazat | NACE-kód * (eltérő jelölés hiányában) | |
Kertészeti szolgáltatások | 01.41 | |
Kőmegmunkálás | 26.7 | |
Fémszerkezetek és szerkezetelemek gyártása | 28.11 | |
Építőipar, ideértve a kapcsolódó tevékenységeket is | 45.1–4; a 96/71/EK irányelv mellékletében felsorolt tevékenységek | |
Biztonsági tevékenységek | 74.60 | |
Ipari takarítás, tisztítás | 74.70 | |
Házi betegápolás | 85.14 | |
Szociális ellátás elhelyezés nélkül | 85.32 |
Olyan mértékben, amilyen mértékben Németország, illetve Ausztria a fenti albekezdésekkel összhangban eltér az EK-Szerződés 49. cikkének 1. bekezdésétől, Románia a Bizottság értesítését követően ezzel egyenértékű intézkedéseket tehet.
E bekezdés alkalmazása a Németország, illetve Ausztria és Románia között transznacionális szolgáltatásnyújtás érdekében ideiglenesen mozgó munkavállalók tekintetében nem eredményezhet szigorúbb feltételeket, mint amelyek a csatlakozási szerződés aláírásának időpontjában fennállnak.
14. A 2–5. és 7–12. bekezdés alkalmazása a román állampolgárok számára a jelenlegi tagállamokban való munkavállalás jogosultsága tekintetében nem eredményezhet szigorúbb feltételeket, mint amelyek a csatlakozási szerződés aláírásának időpontjában fennállnak.
Az 1–13. bekezdésben foglaltak alkalmazása ellenére, a nemzeti jogszabályokban vagy kétoldalú megállapodásokban foglalt rendelkezések alkalmazása során a jelenlegi tagállamok a munkavállalási jogosultság tekintetében előnyben részesítik a tagállami állampolgár munkavállalókat az olyan munkavállalókkal szemben, akik harmadik országok állampolgárai.
A jogszerűen valamely másik tagállamban lakó és munkát vállaló román migráns munkavállalókra és családtagjaikra, illetve egy másik tagállam jogszerűen Romániában lakó és munkát vállaló migráns munkavállalóira és családtagjaikra nem vonatkozhatnak szigorúbb korlátozások, mint a harmadik országoknak az adott tagállamban, illetve Romániában lakó és munkát vállaló állampolgáraira. Ezen túlmenően, a közösségi preferencia elvének alkalmazásaként a harmadik országokból származó, Romániában lakó és munkát vállaló migráns munkavállalók nem részesíthetők kedvezőbb bánásmódban, mint Románia állampolgárai.
31997 L 0009: Az Európai Parlament és a Tanács 1997. március 3-i 97/9/EK irányelve a befektetőkártalanítási rendszerekről (HL L 84., 1997.3.26., 22. o.).
A 97/9/EK irányelv 4. cikkének (1) bekezdésétől eltérve, 2011. december 31-ig a kártalanítás legalacsonyabb szintjére vonatkozó követelményt Románia esetében nem kell alkalmazni. Románia gondoskodik arról, hogy befektetőkártalanítási rendszere 2007. január 1-jétől 2007. december 31-ig legalább 4 500 EUR, 2008. január 1-jétől 2008. december 31-ig legalább 7 000 EUR, 2009. január 1-jétől 2009. december 31-ig legalább 9000 EUR, 2010. január 1-jétől 2010. december 31-ig legalább 11 000 EUR, 2011. január 1-jétől 2011. december 31-ig pedig legalább 15 000 EUR biztosítást nyújt.
Az átmeneti időszak alatt a többi tagállam megtartja azt a jogát, hogy megakadályozza egy román befektetési szolgáltató a tagállam területén letelepedett fióktelepének működését, ameddig a fióktelep nem csatlakozik az érintett tagállam területén hivatalosan elismert valamely befektetőkártalanítási rendszerhez a romániai kártalanítási szint és a 97/9/EK irányelv 4. cikkének (1) bekezdésében előírt legalacsonyabb szint különbözetének biztosítása érdekében.
Az Európai Unióról szóló szerződés,
Az Európai Közösséget létrehozó szerződés.
1. Az Európai Unió alapját képező szerződésekben foglalt kötelezettségek ellenére Románia a csatlakozás időpontjától számított öt éven keresztül fenntarthatja a csatlakozási szerződés aláírása időpontjában hatályos jogszabályaiban foglalt, a másodlagos lakóhelyül szolgáló ingatlan tulajdonjogának a tagállamok, illetve az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodásban (EGT-megállapodás) részes államok nem Romániában lakó állampolgárai, valamint egy másik tagállam vagy az EGT-megállapodás valamely részes államának jogszabályai szerint létrehozott, és Románia területén nem letelepedett, illetve ott fiókteleppel vagy képviselettel sem rendelkező társaságok által történő megszerzésére vonatkozó korlátozásokat.
A tagállamok és az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodásban részes államok azon állampolgárai, akik jogszerűen Romániában laknak, nem tartoznak a fenti albekezdés rendelkezéseinek hatálya alá, és rájuk nem alkalmazható más szabály és eljárás, mint amelyet Románia állampolgáraira kell alkalmazni.
2. Az Európai Unió alapját képező szerződésekben foglalt kötelezettségek ellenére Románia a csatlakozás időpontjától számított hét éven keresztül fenntarthatja a csatlakozási szerződés aláírása időpontjában hatályos jogszabályaiban foglalt, a mezőgazdasági földterületnek, erdőnek és erdős területnek a tagállamok állampolgárai, az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodásban (EGT-megállapodás) részes államok állampolgárai, valamint egy másik tagállam vagy az EGT-megállapodás valamely részes államának jogszabályai szerint létrehozott olyan társaságok által történő megszerzésére vonatkozó szabályait, amelyek Romániában nem letelepedettek, illetve nincsenek ott bejegyezve. Valamely tagállam állampolgára a mezőgazdasági földterület, erdő és erdős terület megszerzése vonatkozásában nem részesíthető kedvezőtlenebb bánásmódban, mint amilyenben a csatlakozási szerződés aláírása napján részesült, illetve nem vonatkozhatnak rá szigorúbb korlátozások, mint a harmadik államok állampolgáraira.
Egy másik tagállam azon állampolgárai, akik önálló vállalkozó mezőgazdasági termelőként kívánnak letelepedni Romániában, nem tartoznak az előző fenti albekezdés rendelkezéseinek hatálya alá, és rájuk nem alkalmazható más eljárás, mint amelyet Románia saját állampolgáraira kell alkalmazni.
A csatlakozás időpontjától számított harmadik évben a fenti átmeneti rendelkezések általános felülvizsgálatára kerül sor. Ennek érdekében a Bizottság jelentést nyújt be a Tanácsnak. A Tanács, a Bizottság javaslata alapján, egyhangúlag az első albekezdésben megjelölt átmeneti időszak lerövidítéséről vagy lezárásáról határozhat.
A. Adókedvezmények formájában nyújtott támogatás
1. Az Európai Közösséget létrehozó szerződés, VI. cím, 1. fejezet, Versenyszabályok
(a) Az EK-Szerződés 87. és 88. cikke ellenére Románia a hátrányos helyzetű térségekről szóló 24/1998. számú sürgősségi kormányrendelet értelmében a továbbiakban is biztosíthat társaságiadó-mentességet az olyan vállalkozások számára, amelyek 2003. július 1-je előtt valamely hátrányos helyzetű térségben tartós befektetői tanúsítványt kaptak, az alábbi módosításokkal:
– 3 hátrányos helyzetű térségben (Brad, Valea Jiului, Bălan) 2008. december 31-ig,
– 22 hátrányos helyzetű térségben (Comăneşti, Bucovina, Altân Tepe, Filipeşti, Ceptura, Albeni, Schela, Motru Rovinari, Rusca Montană, Bocşa, Moldova Nouă-Anina, Baraolt, Apuseni, Ştei-Nucet, Borod Şuncuiuş-Dobreşti-Vadu Crişului, Popeşti-Derna-Aleşd, Ip, Hida-Surduc-Jibou-Bălan, Şărmăşag-Chiejd-Bobota, Baia Mare, Borşa Vişeu, Rodna) 2009. december 31-ig,
– 3 hátrányos helyzetű térségben (Cugir, Zimnicea, Copşa Mică) 2010. december 31-ig az alábbi feltételek mellett:
– az állami támogatások regionális beruházásokat céloznak:
– az ilyen regionális támogatások nettó támogatási intenzitása nem haladhatja meg az elszámolható beruházási költségek 50%-át. A kis- és középvállalkozások számára ez a felső határ 15 százalékponttal megemelhető, feltéve, hogy a teljes nettó támogatási intenzitás nem haladja meg a 75%-ot,
– amennyiben a vállalkozás a gépjárműiparban tevékenykedik * , a teljes beruházási támogatás nem haladhatja meg az elszámolható beruházási költségek 30%-át,
– a fent említett maximális támogatási intenzitásba beszámítandó támogatástartalom céljából a 2003. január 2-án kezdődő időszakot kell figyelembe venni; minden egyéb, az ezen időpontot megelőzően keletkezett nyereség alapján igényelt és megítélt támogatást a kiszámítás során figyelmen kívül kell hagyni,
– a teljes támogatás kiszámítása céljából az elszámolható költségekkel kapcsolatosan a kedvezményezettnek nyújtott összes támogatást figyelembe kell venni, beleértve az egyéb támogatási programok alapján folyósított támogatásokat is, függetlenül attól, hogy a támogatást helyi, regionális, országos vagy közösségi forrásokból nyújtják,
– az elszámolható költségeket a nemzeti regionális támogatásokról szóló iránymutatás * alapján kell meghatározni,
– kizárólag azok az elszámolható költségek vehetők figyelembe, amelyek 1998. október 2-a (vagyis a hátrányos helyzetű térségekről szóló 24/1998. számú sürgősségi kormányrendelet hatálybalépésének időpontja) és 2004. szeptember 15-e között keletkeztek.
(b) Románia megküldi a Bizottságnak:
– két hónappal a csatlakozás időpontját követően a fent megállapított feltételek teljesüléséről szóló tájékoztatót,
– 2010 decembere végéig a módosított, a hátrányos helyzetű térségekről szóló 24/1998. számú sürgősségi kormányrendelet alapján a kedvezményezettnél ténylegesen felmerülő elszámolható beruházási költségekről, és a kedvezményezettnek nyújtott támogatás teljes összegéről szóló tájékoztatót, és
– félévente a gépjárműiparban tevékenykedő kedvezményezettnek nyújtott támogatásokra vonatkozó ellenőrzésekről szóló jelentéseket.
2. Az Európai Közösséget létrehozó szerződés, VI. cím, 1. fejezet, Versenyszabályok
(a) Az EK-Szerződés 87. és 88. cikke ellenére Románia 2011. december 31-ig továbbra is biztosíthat jogdíjmentességet azoknak a vállalkozásoknak, amelyek 2002. július 1-je előtt kötöttek kereskedelmi szerződést a Szabadkereskedelmi Területek Igazgatóságával, a módosított, a szabadkereskedelmi területekről szóló 84/1992. számú törvény alapján, a következő feltételek mellett:
– az állami támogatások regionális beruházásokat céloznak:
– az ilyen regionális támogatások nettó támogatási intenzitása nem haladhatja meg az elszámolható beruházási költségek 50%-át. A kis- és középvállalkozások számára ez a felső határ 15 százalékponttal megemelhető, feltéve, hogy a teljes nettó támogatási intenzitás nem haladja meg a 75%-ot,
– amennyiben a vállalkozás a gépjárműiparban tevékenykedik * , a teljes beruházási támogatás nem haladhatja meg az elszámolható beruházási költségek 30%-át,
– a fent említett maximális támogatási intenzitásba beszámítandó támogatástartalom céljából a 2003. január 2-án kezdődő időszakot kell figyelembe venni; minden egyéb, az ezen időpontot megelőzően keletkezett nyereség alapján igényelt és megítélt támogatást a kiszámítás során figyelmen kívül kell hagyni,
– a teljes támogatás kiszámítása céljából az elszámolható költségekkel kapcsolatosan a kedvezményezettnek nyújtott összes támogatást figyelembe kell venni, beleértve az egyéb támogatási programok alapján folyósított támogatásokat is, függetlenül attól, hogy a támogatást helyi, regionális, országos vagy közösségi forrásokból nyújtják,
– az elszámolható költségeket a nemzeti regionális támogatásokra vonatkozó közösségi jogszabályok által meghatározott feltételek * alapján kell meghatározni,
– kizárólag azok az elszámolható költségek vehetők figyelembe, amelyek 1992. július 30-a (vagyis a szabadkereskedelmi területekről szóló 84/1992. számú törvény hatálybalépésének időpontja) és 2004. november 1-je között keletkeztek.
(b) Románia megküldi a Bizottságnak:
– két hónappal a csatlakozás időpontját követően a fent megállapított feltételek teljesüléséről szóló tájékoztatót,
– 2011 decembere végéig a módosított, szabadkereskedelmi területekről szóló 84/1992. számú törvény alapján a kedvezményezettnél ténylegesen felmerülő elszámolható beruházási költségekről, és a kedvezményezettnek nyújtott támogatás teljes összegéről szóló tájékoztatót, és
– félévente a gépjárműiparban tevékenykedő kedvezményezettnek nyújtott támogatásokra vonatkozó ellenőrzésekről szóló jelentéseket.
B. Az acélipar szerkezetátalakítása
Az Európai Közösséget létrehozó szerződés, VI. cím, 1. fejezet, Versenyszabályok
1. Az EK-Szerződés 87. és 88. cikke ellenére, a Románia által a román acélipar 1993–2004 közötti szerkezetátalakításához nyújtott állami támogatás abban az esetben egyeztethető össze a közös piaccal, amennyiben:
– az egyrészről az Európai Közösségek és azok tagállamai, másrészről Románia közötti társulás létrehozásáról szóló Európa-megállapodásnak * az ESZAK-termékekről rendelkező 2. jegyzőkönyve 9. cikkének (4) bekezdésében meghatározott időtartamot 2005. december 31-ig meghosszabbítják,
– a nemzeti szerkezetátalakítási tervben és az egyéni üzleti tervekben rögzített feltételeket, amelyek alapján a fenti jegyzőkönyv hatályát meghosszabbították, a 2002–2008 közötti időszak folyamán továbbra is alkalmazzák,
– az ezekben a rendelkezésekben és az A. függelékben megállapított feltételek teljesülnek,
– a nemzeti szerkezetátalakítási programban részt vevő acélművek számára 2005. január 1-jétől 2008. december 31-ig, a szerkezetátalakítási időszak végéig semmilyen állami támogatást nem nyújtanak vagy nem fizetnek ki, és
– a romániai acélipari ágazat számára semmilyen szerkezetátalakítási célú állami támogatást nem nyújtanak vagy nem fizetnek ki 2004. december 31. után. E rendelkezések és az A. függelék alkalmazásában a szerkezetátalakítás céljára nyújtott állami támogatás azokat az acélipari vállalkozásokra vonatkozó intézkedéseket jelenti, amelyek az EK-Szerződés 87. cikkének (1) bekezdése értelmében állami támogatásnak minősülnek, és amelyek a Közösségben alkalmazott rendes szabályokkal összhangban nem tekinthetők a közös piaccal összeegyeztethetőnek.
2. Kizárólag az A. függelék I. részében felsorolt vállalkozások (a továbbiakban: kedvezményezett vállalkozások) jogosultak állami támogatásra a román acélipar szerkezetátalakítási programja keretében.