Időállapot: közlönyállapot (2006.II.16.)

2006. évi XIV. törvény - az Európai Unióról szóló Szerződés K.3. cikkén alapuló, az Európai Rendőrségi Hivatal létrehozásáról szóló, 1995. július 26-án kelt Egyezmény (Europol Egyezmény) és Jegyzőkönyveinek kihirdetéséről, valamint a Rendőrségről szóló 1994. évi XXXIV. törvény módosításáról 2/2. oldal

A nemzetközi bűnözés egyéb súlyos formáinak listája, amelyekkel az Europol a 2. cikk (1) bekezdésében meghatározott célokkal összhangban a 2. cikk (2) bekezdésében felsorolt bűncselekményeken túlmenően foglalkozhatna:

Az élet, testi épség és személyi szabadság elleni bűncselekmények:

- szándékos emberölés, súlyos testi sértés,

- emberi szervek és szövetek tiltott kereskedelme,

- emberrablás, személyi szabadságtól való jogellenes megfosztás és túszejtés,

- rasszizmus és idegengyűlölet.

A vagyon és köztulajdon elleni bűncselekmények, ideértve a csalást is:

- szervezett lopás,

- kulturális javak - ideértve a régiségeket és műtárgyakat is - tiltott kereskedelme,

- csalással kapcsolatos bűncselekmények,

- zsarolás és védelmi pénz szedése,

- iparjogvédelmi jog megsértése és termékhamisítás,

- hivatalos okmányok hamisítása és hamisított okirattal való kereskedés,

- pénz és más fizetőeszközök hamisítása,

- számítógépes bűnözés,

- korrupció.

Tiltott kereskedelem és a környezet károsítása:

- fegyverek, lőszerek és robbanóanyagok tiltott kereskedelme,

- veszélyeztetett állatfajok tiltott kereskedelme,

- veszélyeztetett növényfajok és fafajták tiltott kereskedelme,

- környezettel kapcsolatos bűncselekmények,

- hormontartalmú anyagok és más, növekedésserkentők tiltott kereskedelme.

Az a körülmény, hogy a 2. cikk (2) bekezdésének megfelelően az Europolt megbízzák azzal, hogy foglalkozzon a fenti bűncselekményformák egyikével, azt is magában foglalja, hogy az Europol az ezekkel kapcsolatos pénzmosási tevékenységek és az ezekhez kapcsolódó bűncselekmények tekintetében is hatáskörrel rendelkezik.

A 2. cikk (2) bekezdésében felsorolt bűncselekményformák alatt ezen egyezmény alkalmazásában a következőket kell érteni:

- „nukleáris és radioaktív anyagokkal kapcsolatos bűncselekmények”: a nukleáris anyagok fizikai védelméről szóló, 1980. március 3-án, Bécsben és New York-ban aláírt egyezmény 7. cikkének (1) bekezdése szerinti bűncselekmények, amelyek az Euratom-Szerződés 197. cikkében és az 1980. július 15-i 80/836/Euratom irányelvben meghatározott nukleáris és/vagy radioaktív anyagokkal kapcsolatosak;

- „embercsempészet”: olyan szándékos és vagyoni haszonszerzés céljával végzett tevékenység, amelynek célja, hogy a tagállamokban alkalmazandó szabályok és feltételek megszegésével megkönnyítse a beutazást, tartózkodást vagy munkavállalást az Európai Unió tagállamainak területén;

- „emberkereskedelem”: valamely személy tényleges és jogellenes alávetése más személyek akaratának erőszak, fenyegetés vagy megtévesztés alkalmazásával vagy függőségi viszony kihasználásával, különösen az alábbi céllal: prostituáltak kizsákmányolása, kiskorúak kizsákmányolása, kiskorúakkal szembeni nemi erőszak vagy elhagyott gyermekekkel folytatott kereskedelem;

- „gépjárművekkel kapcsolatos bűncselekmények”: személygépkocsik, tehergépkocsik, nyerges vontatók, tehergépkocsik vagy nyerges vontatók rakománya, autóbuszok, motorkerékpárok, lakókocsik, mezőgazdasági haszongépjárművek, építőipari munkagépek és ezek alkatrészeinek ellopása vagy jogellenes használata, valamint a felsoroltakkal kapcsolatos orgazdaság;

- „pénzmosási tevékenységek”: az Európa Tanácsnak a pénzmosásról, a bűncselekményekből származó jövedelmek felkutatásáról, lefoglalásáról és elkobzásáról szóló, 1990. november 8-án, Strasbourgban aláírt egyezménye 6. cikkének (1)-(3) bekezdésében felsorolt bűncselekmények.

A 2. cikkben és az e mellékletben felsorolt bűncselekményformákat az illetékes nemzeti hatóságok saját államuk jogszabályai szerint ítélik meg.

Nyilatkozat

a 40. cikk (2) bekezdéséhez

„Az alábbi tagállamok megállapodnak abban, hogy ilyen esetekben a vitát rendszeresen az Európai Közösségek Bírósága elé viszik:

- Belga Királyság,

- Dán Királyság,

- Németországi Szövetségi Köztársaság,

- Görög Köztársaság,

- Spanyol Királyság,

- Francia Köztársaság,

- Írország,

- Olasz Köztársaság,

- Luxemburgi Nagyhercegség,

- Holland Királyság,

- Osztrák Köztársaság,

- Portugál Köztársaság,

- Finn Köztársaság,

- Svéd Királyság”.”

3. § Az Országgyűlés az Európai Rendőrségi Hivatal létrehozásáról szóló, 1995. július 26-án kelt Egyezménynek az Európai Közösségek Bírósága általi előzetes döntés útján történő értelmezéséről szóló, 1996. július 24-én kelt, az Európai Unióról szóló Szerződés K.3. Cikke alapján létrehozott Jegyzőkönyvét e törvénnyel kihirdeti.

A Jegyzőkönyv nemzetközi jogi hatálybalépésének napja 2004. szeptember 1.

4. § A 3. §-ban szereplő Jegyzőkönyv hivatalos magyar nyelvű szövege a következő:

„Jegyzőkönyv
az Európai Unióról szóló szerződés K.3. cikke alapján kidolgozott, az Európai Rendőrségi Hivatal létrehozásáról szóló Egyezménynek az Európai Közösségek Bírósága általi előzetes döntés útján történő értelmezéséről

A magas szerződő felek,

megállapodtak a következő rendelkezésekről, amelyeket mellékletként az egyezményhez csatolnak:

1. cikk

Az Európai Közösségek Bírósága az e jegyzőkönyvben megállapított feltételek szerint hatáskörrel rendelkezik arra, hogy előzetes döntéseket hozzon az Európai Rendőrségi Hivatal létrehozásáról szóló egyezmény (a továbbiakban: Europol-egyezmény) értelmezéséről.

2. cikk

(1) Ennek az egyezménynek az aláírásakor vagy azt követően bármikor tett nyilatkozat útján bármely tagállam elfogadhatja az Európai Közösségek Bíróságának hatáskörét, hogy előzetes döntést hozzon az Europol-egyezmény értelmezéséről a (2) bekezdés a) vagy b) pontjában megállapított feltételek alapján.

(2) Az (1) bekezdés alapján nyilatkozatot tevő tagállam meghatározhatja, hogy:

a) az illető állam bármely olyan bírósága, amelynek határozatai ellen a nemzeti jog értelmében nincs jogorvoslati lehetőség, az Európai Közösségek Bíróságának előzetes döntését kérheti egy előtte folyamatban lévő és az Europol-egyezmény értelmezésével kapcsolatos ügyben felmerülő kérdésben, ha ez a bíróság úgy ítéli meg, hogy ítélete meghozatalához szükség van a kérdés eldöntésére;

vagy

b) az illető állam bármely bírósága az Európai Közösségek Bíróságának előzetes döntését kérheti egy előtte folyamatban lévő és az Europol-egyezmény értelmezésével kapcsolatos ügyben felmerülő kérdésben, ha ez a bíróság úgy ítéli meg, hogy ítélete meghozatalához szükség van a kérdés eldöntésére.

3. cikk

(1) Az Európai Közösségek Bíróságának alapokmányáról szóló jegyzőkönyvet és a Bíróság eljárási szabályzatát alkalmazni kell.

(2) Az Európai Közösségek Bírósága alapokmányának megfelelően függetlenül attól, hogy tett-e a 2. cikk szerinti nyilatkozatot vagy sem, bármely tagállam jogosult az 1. cikk alapján felmerülő ügyekben az Európai Közösségek Bírósága részére beadványokat vagy írásbeli észrevételeket benyújtani.

4. cikk

(1) Ezt a jegyzőkönyvet a tagállamok vonatkozó alkotmányos követelményeiknek megfelelően elfogadják.

(2) A tagállamok értesítik a letéteményest az e jegyzőkönyv elfogadásával kapcsolatos vonatkozó alkotmányos követelményeik teljesítéséről, és közlik vele a 2. cikk szerint tett nyilatkozatokat.

(3) Ez a jegyzőkönyv 90 nappal azt követően lép hatályba, hogy az e jegyzőkönyv kidolgozásáról szóló jogi aktusnak a Tanács általi elfogadásakor az Európai Unió tagjának minősülő utolsó tagállam is eleget tett a (2) bekezdésben említett alaki követelménynek. Legkorábban azonban az Europol-egyezménnyel egy időben lép hatályba.

5. cikk

(1) Ez a jegyzőkönyv nyitva áll csatlakozásra bármely, az Európai Unió tagjává váló állam számára.

(2) A csatlakozási okmányokat a letéteményesnél helyezik letétbe.

(3) E jegyzőkönyvnek az Európai Unió Tanácsa által a csatlakozó állam nyelvén kidolgozott szövege hiteles.

(4) E jegyzőkönyv a csatlakozó állam tekintetében 90 nappal a csatlakozási okmány letétbe helyezése után vagy e jegyzőkönyv hatálybalépése napján lép hatályba, amennyiben ez utóbbi még nem lépett hatályba az említett 90 napos időtartam lejártakor.

6. cikk

Minden államnak, amely az Európai Unió tagjává válik és csatlakozik az Europol-egyezményhez annak 46. cikke alapján, el kell fogadnia e jegyzőkönyv rendelkezéseit.

7. cikk

(1) E jegyzőkönyv módosítását bármely, magas szerződő félnek minősülő tagállam javasolhatja. A módosításra irányuló javaslatot a letéteményesnek kell megküldeni, aki azt a Tanácshoz továbbítja.

(2) A módosításokat a Tanács állapítja meg, amely azt ajánlja, hogy ezeket a tagállamok vonatkozó alkotmányos követelményeiknek megfelelően fogadják el.

(3) Az így megállapított módosítások a 4. cikk rendelkezéseinek megfelelően lépnek hatályba.

8. cikk

(1) E jegyzőkönyv letéteményeseként az Európai Unió Tanácsának főtitkára jár el.

(2) A letéteményes az e jegyzőkönyvvel kapcsolatos értesítéseket, okmányokat vagy közléseket az Európai Közösségek Hivatalos Lapjában közzéteszi.

Nyilatkozat
az Európai Rendőrségi Hivatal létrehozásáról szóló Egyezménynek és ennek az Egyezménynek az Európai Közösségek Bírósága általi előzetes döntés útján történő értelmezéséről szóló Jegyzőkönyvnek az egyidejű elfogadásáról

Az Európai Unió tagállamai kormányainak a Tanács keretében ülésező képviselői,

az Európai Rendőrségi Hivatal létesítéséről szóló egyezménynek az Európai Közösségek Bírósága által előzetes döntés útján történő értelmezéséről szóló jegyzőkönyvet kidolgozó tanácsi jogi aktus aláírásakor,

annak biztosítását óhajtva, hogy az említett egyezményt hatálybalépésétől a lehető legeredményesebben és legegységesebben értelmezzék,

késznek nyilvánítják magukat a megfelelő lépések megtételére annak biztosítása érdekében, hogy egyidejűleg és a lehető legrövidebb időn belül lefolytatják az Európai Rendőrségi Hivatal létrehozásáról szóló egyezmény és az annak értelmezésével kapcsolatos jegyzőkönyv elfogadására irányuló nemzeti eljárásokat.

A 2. cikk alapján tett nyilatkozatok

E jegyzőkönyv elfogadásakor a következők tettek olyan értelmű nyilatkozatot, miszerint elfogadják az Európai Közösségek Bíróságának hatáskörét a 2. cikk szerint;

A Francia Köztársaság és Írország a 2. cikk (2) bekezdése a) pontja szerint;

A Belga Királyság, a Németországi Szövetségi Köztársaság, a Görög Köztársaság, az Olasz Köztársaság, a Luxemburgi Nagyhercegség, a Holland Királyság, az Osztrák Köztársaság, a Portugál Köztársaság és a Finn Köztársaság a 2. cikk (2) bekezdése b) pontja szerint.

NYILATKOZATOK

A Belga Királyság, a Németországi Szövetségi Köztársaság, a Görög Köztársaság, az Olasz Köztársaság, a Luxemburgi Nagyhercegség, a Holland Királyság, az Osztrák Köztársaság és a Portugál Köztársaság fenntartják a jogot arra, hogy nemzeti jogukban rendelkezzenek arról, hogy amennyiben az Europol-egyezmény értelmezésével kapcsolatosan kérdés merül fel egy olyan nemzeti bíróság előtt folyamatban levő ügyben, amelynek határozatai ellen a nemzeti jog értelmében nincs jogorvoslati lehetőség, az illető bíróság számára előírják, hogy a kérdést az Európai Közösségek Bírósága elé utalja.

A Svéd Királyság részéről a nyilatkozat(ok) megtételére 1996 őszén kerül sor; a Dán Királyság és a Spanyol Királyság részéről a nyilatkozato(ka)t az elfogadáskor teszik meg.

Belgium, Hollandia és Luxemburg kormányai ismételten felhívják a figyelmet arra, hogy az Európai Közösségek Bíróságára ruházandó hatáskör tekintetében a lehető legrövidebb időn belül az e jegyzőkönyvben előírthoz hasonló megoldást kell találni az információtechnológia vámügyi alkalmazásáról szóló egyezmény és a Közösségek pénzügyi érdekeinek védelméről szóló egyezmény értelmezésére nézve.

Az olasz kormány - az Európai Unióról szóló szerződés VI. címe alapján elfogadott jogi aktusok esetében az Európai Közösségek Bíróságára történő hatáskörátruházással kapcsolatos álláspontjának megfelelően - úgy véli, hogy az e jegyzőkönyvben előírthoz hasonló megoldást kell elfogadni az információtechnológia vámügyi alkalmazásáról szóló egyezményre és a Közösségek pénzügyi érdekeinek védelméről szóló egyezményre nézve.”

5. § Az Országgyűlés az Európai Rendőrségi Hivatal létrehozásáról szóló, 1995. július 26-án kelt Egyezmény (Europol Egyezmény) 43. Cikkének (1) bekezdése alapján létrejött, az említett Egyezmény 2. Cikkének és mellékletének módosításáról szóló, 2000. november 30-án kelt Jegyzőkönyvet e törvénnyel kihirdeti.

6. § Az 5. §-ban szereplő Jegyzőkönyv hivatalos magyar nyelvű szövege a következő:

„Jegyzőkönyv
az Európai Rendőrségi Hivatal létrehozásáról szóló Egyezmény (Europol Egyezmény) 43. cikkének (1) bekezdése alapján az Egyezmény 2. cikkének és mellékletének módosításáról

E jegyzőkönyv magas szerződő felei és az Európai Rendőrségi Hivatal létrehozásáról szóló egyezmény szerződő felei, az Európai Unió tagállamai,

hivatkozással az Európai Unió Tanácsának 2000. november 30-i jogi aktusára,

mivel:

(1) Szükséges az Europol hatékonyabb eszközökkel történő ellátása a pénzmosás elleni küzdelem terén, annak érdekében, hogy kibővítsék az Europol lehetőségeit, amelyekkel a tagállamokat segítik ebben a küzdelemben.

(2) Az Európai Tanács felkérte az Európai Unió Tanácsát, hogy az Europol hatáskörét terjessze ki a pénzmosásra általában, tekintet nélkül arra, hogy mely bűncselekmény-típusból származik a tisztára mosott pénz, megállapodtak a következő rendelkezésekben:

1. cikk

Az Europol Egyezmény a következőképpen módosul:

1. A 2. cikk a következőképpen módosul:

a) a (2) bekezdésben az első albekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„(2) Az (1) bekezdésben említett cél fokozatos elérésének érdekében az Europol tevékenységét kezdetben a tiltott kábítószer-kereskedelem, a pénzmosás, a nukleáris és radioaktív anyagok kereskedelme, az embercsempészet, az ember- és gépjármű-kereskedelemmel kapcsolatos bűnözés megelőzésének és leküzdésének érdekében fejti ki.”;

b) a (3) bekezdésben az első albekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„(3) Az Europol egy meghatározott bűnözési formára vagy ennek sajátos megnyilvánulására vonatkozó hatásköre kiterjed az ezzel kapcsolatos bűncselekményekre. Nem terjed ki azonban a pénzmosási tevékenységgel kapcsolatos olyan bűncselekményekre, amelyekre az Europolnak a (2) bekezdés szerinti hatásköre nem terjed ki.”

2. A melléklet a következőképpen módosul:

a „Továbbá a 2. cikk (2) bekezdésével összhangban” szavakkal kezdődő bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„Továbbá az a tény, hogy a 2. cikk (2) bekezdésével összhangban az Europolt meg lehet bízni azzal, hogy a fentiekben felsorolt bűnözési formák egyikével foglalkozzon, maga után vonja azt, hogy az ezzel kapcsolatos bűncselekmények is az Europol hatáskörébe tartoznak.”

2. cikk

(1) E jegyzőkönyvet a tagállamok saját alkotmányos követelményeikkel összhangban fogadják el.

(2) A tagállamok értesítik az Európai Unió Tanácsának Főtitkárságát e jegyzőkönyv elfogadására szolgáló alkotmányos eljárás befejezéséről.

(3) E jegyzőkönyv annak a tagállamnak a (2) bekezdésben említett értesítése után 90 nappal lép hatályba, amely a Tanács által a jegyzőkönyvet létrehozó jogi aktus elfogadásának napján az Európai Unió tagállama, és ezt az alaki követelményt utolsóként teljesíti.

3. cikk

(1) Ezen jegyzőkönyvhöz bármely, az Európai Unió tagjává váló állam csatlakozhat, amennyiben e jegyzőkönyv az Europol Egyezményhez történő csatlakozásról szóló okmánynak az Europol Egyezmény 46. cikkének megfelelően történő letétbe helyezésekor még nem lépett hatályba.

(2) Az ezen jegyzőkönyvhöz történő csatlakozásról szóló okmányt az Europol Egyezményhez történő csatlakozásról szóló okmánynak az említett egyezmény 46. cikkének megfelelően történő letétbe helyezésével egyidejűleg kell letétbe helyezni.

(3) E jegyzőkönyvnek az Európai Unió Tanácsa által a csatlakozó állam nyelvén készített szövege hiteles.

(4) Amennyiben az Europol Egyezmény 46. cikkének (4) bekezdésében említett határidő lejártakor ez a jegyzőkönyv nem lépett még hatályba, a csatlakozó tagállam tekintetében e jegyzőkönyv 2. cikk (3) bekezdésével összhangban történő hatálybalépésekor lép hatályba.

(5) Amennyiben e jegyzőkönyv a 2. cikk (3) bekezdésével összhangban az Europol Egyezmény 46. cikkének (4) bekezdésében említett határidő lejártát megelőzően, azonban a (2) bekezdésben említett csatlakozási okmány letétbe helyezését követően lép hatályba, a csatlakozó tagállam az Europol Egyezmény 46. cikkével összhangban csatlakozik az e jegyzőkönyvvel módosított Europol Egyezményhez.

4. cikk

(1) E jegyzőkönyv letéteményese az Európai Unió Tanácsának főtitkára.

(2) A letéteményes a Hivatalos Lapban kihirdeti az elfogadás és csatlakozás terén elért haladásra vonatkozó információkat, valamint az ezzel a jegyzőkönyvvel kapcsolatos egyéb értesítéseket.

Az Európai Unió Tanácsa által a Tanácsnak az Európai Rendőrségi Hivatal létrehozásáról szóló Egyezmény (Europol Egyezmény) 43. cikkének (1) bekezdése alapján az Egyezmény 2. cikkét és mellékletét módosító Jegyzőkönyv létrehozásáról szóló jogi aktusa elfogadásával egy időben elfogadott nyilatkozat

Az Európai Tanács tamperei ülése következtetéseinek 55. és 56. pontján kívül a Tanács hozzájárul az Europol Egyezmény mellékletében szereplő pénzmosás meghatározásának a Tanácson belül folyó, a pénzmosásról szóló irányelvről és kerethatározatról folytatott tárgyalások során felmerült kérdések fényében történő megvizsgálásához.”

7. § Az Országgyűlés az Európai Rendőrségi Hivatal (Europol) létrehozásáról szóló, 1995. július 26-án kelt Egyezmény (Europol Egyezmény) 43. Cikkének (1) bekezdése alapján az Egyezményt módosító, 2003. november 27-én kelt Jegyzőkönyvet e törvénnyel kihirdeti.

8. § A 7. §-ban szereplő Jegyzőkönyv hivatalos magyar nyelvű szövege a következő:

„Jegyzőkönyv
az Európai Rendőrségi Hivatal létrehozásáról szóló Egyezmény (Europol Egyezmény) 43. cikkének (1) bekezdése alapján, az említett Egyezmény módosításáról

E jegyzőkönyv Magas Szerződő Felei, az Európai Rendőrségi Hivatal létrehozásáról szóló egyezmény (Europol-egyezmény) Szerződő Felei, az Európai Unió tagállamai,

hivatkozással az Európai Unió Tanácsának 2003. november 27-i jogi aktusára,

figyelembe véve, hogy:

(1) Az Europol-egyezményt a Tanács vonatkozó tárgyalásainak fényében módosítani szükséges.

(2) Biztosítani kell az Europol számára a szükséges támogatást, valamint rendelkezésére kell bocsátani azon eszközöket, amelyek lehetővé teszik számára, hogy az európai rendőrségi együttműködésben betöltött központi szerepét hatékonyan elláthassa.

(3) Az Europol-egyezmény szükséges módosításait el kell végezni az Europol által a nemzeti rendőri szerveknek nyújtott működési támogatás megerősítése céljából.

(4) Az Európai Tanács megállapította, hogy az Europol a határokon átnyúló bűnözést érintő nyomozások területén, a tagállamok hatóságai közötti együttműködés keretében, kulcsszerepet tölt be uniós szinten a bűnmegelőzés, valamint a bűncselekményekre vonatkozó elemzések és nyomozások támogatásában. Ezzel összefüggésben az Európai Tanács felkérte a Tanácsot az Europol számára szükséges támogatás biztosítására,

megállapodtak a következő rendelkezésekben:

1. cikk

Az Europol-egyezmény a következőképpen módosul:

(1) A 2. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„2. cikk

Cél

(1) Az Europol célja, hogy az Európai Unióról szóló szerződés szerint, a tagállamok közötti rendőrségi együttműködés keretében, az ezen egyezményben felsorolt intézkedések révén javítsa a tagállamok illetékes hatóságainak eredményességét és együttműködését a nemzetközi bűnözés súlyos formáinak megelőzése és leküzdése terén, amennyiben konkrét jelek utalnak arra, illetve elegendő ok áll rendelkezésre annak feltételezésére, hogy szervezett bűnözői struktúráról van szó, és két vagy több tagállam érintettsége áll fenn úgy, hogy a bűncselekmények kiterjedése, súlya és következményei a tagállamok közös fellépését teszik szükségessé. Ezen egyezmény alkalmazásában a következő bűnözési formákat kell a nemzetközi bűnözés súlyos formáinak tekinteni: azon élet, testi épség, személyi szabadság és vagyon elleni bűncselekmények, amelyeket terrorcselekmények keretében követtek vagy követhetnek el, tiltott kábítószer-kereskedelem, pénzmosás, nukleáris és radioaktív anyagok tiltott kereskedelme, embercsempészet, emberkereskedelem, gépjárművekkel kapcsolatos bűncselekmények, valamint a mellékletben felsorolt bűncselekmények, illetve azok speciális megjelenési formái.

(2) Az igazgatótanács javaslatára a Tanács egyhangúlag megállapítja a nemzetközi bűnözésnek az Europol mandátuma alá eső súlyos formáinak leküzdése és megelőzése tekintetében az Europolra vonatkozó prioritásokat.

(3) Az Europol hatásköre valamely bűnözési forma vagy annak speciális megjelenési formái tekintetében egyaránt kiterjed a kapcsolódó bűncselekményekre is. Nem terjed azonban ki a pénzmosás azon előcselekményeire, amelyek esetében olyan bűnözési formákról van szó, amelyek az (1) bekezdés szerint nem tartoznak az Europol hatáskörébe.

Kapcsolódó bűncselekménynek minősülnek és a 8. és 10. cikk rendelkezései szerint figyelembe veendők:

- az Europol hatáskörébe tartozó bűncselekmények elkövetéséhez szükséges eszközök megszerzése érdekében elkövetett bűncselekmények,

- az Europol hatáskörébe tartozó bűncselekmények elkövetésének megkönnyítése vagy befejezése érdekében elkövetett bűncselekmények,

- az Europol hatáskörébe tartozó bűncselekmények büntetlenségének biztosítása érdekében elkövetett bűncselekmények.

(4) Ezen egyezmény alkalmazásában „illetékes hatóságok” a tagállamok mindazon állami szervei, amelyek a nemzeti jog szerint a bűncselekmények megelőzésére és leküzdésére hatáskörrel rendelkeznek.”

(2) A 3. cikk a következőképpen módosul:

a) A (3) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„(3) A 2. cikk (1) bekezdésében meghatározott célok keretében, a rendelkezésére álló személyi és költségvetési erőforrásoktól függően és az igazgatótanács által megszabott határokon belül, az Europol tanácsadással és kutatással is támogathatja a tagállamokat különösen az alábbi területeken:

1. az illetékes hatóságok tagjainak képzése;

2. az illetékes hatóságok szervezete és felszerelése a tagállamok közötti kölcsönös technikai segítségnyújtás megkönnyítésével;

3. bűnmegelőzési módszerek;

4. bűnügyi technikai és bűnügyi tudományos módszerek és nyomozati módszerek.”

b) A szöveg a következő bekezdéssel egészül ki:

„(4) Az 1929. április 20-án Genfben aláírt, a pénzhamisítás visszaszorításáról szóló nemzetközi egyezmény és annak jegyzőkönyve sérelme nélkül, a harmadik államokkal vagy szervezetekkel való kapcsolataiban az Europol egyben az Európai Unió kapcsolattartó pontja szerepét is betölti az eurót érintő pénzhamisítás elleni küzdelem tekintetében.”;

(3) A 4. cikk a következőképpen módosul:

a) a (2) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„(2) A nemzeti egység az egyetlen összekötő szerv az Europol és a tagállamok illetékes hatóságai között. Ugyanakkor a tagállamok engedélyezhetik a közvetlen kapcsolatot a kijelölt illetékes hatóságok és az Europol között az érintett tagállam által megállapított feltételek szerint, beleértve adott esetben a nemzeti egység előzetes bevonását is. Ezzel egy időben az Europol a nemzeti egység rendelkezésére bocsátja az Europol és a kijelölt illetékes hatóságok közötti közvetlen kapcsolatok folyamán kicserélt valamennyi információt. A nemzeti egység és az illetékes hatóságok között a kapcsolatot a nemzeti jog, különösen a nemzeti alkotmányos előírások szabályozzák.”

b) az (5) bekezdésben „az Európai Unióról szóló szerződés K.2. cikkének (2) bekezdése szerint” szöveg helyébe az „a közrend fenntartására és a belső biztonság megőrzésére tekintettel” szöveg lép.

c) a (7) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„(7) A nemzeti egységek vezetői - saját kezdeményezésükre, illetve felkérésre - rendszeresen találkoznak, hogy az Europolt tanácsaikkal támogassák.”;

(4) A szöveg a következő cikkel egészül ki:

„6a. cikk

Információfeldolgozás az Europol részéről

Feladatai ellátásához az Europol adatfeldolgozást is végezhet annak megállapítása céljából, hogy azok feladatai tekintetében jelentőséggel bírnak-e, és, hogy ezen adatok felvehetők-e az összegyűjtött információk 6. cikk (1) bekezdésében említett számítógépes rendszerébe.

A Tanács keretében ülésező Szerződő Felek, kétharmados többséggel eljárva, a 14. cikkben említett elvek megfelelő figyelembevételével meghatározzák az ilyen adatok feldolgozására vonatkozó feltételeket, különös tekintettel az adatokhoz való hozzáférésre és azok felhasználására, valamint az adatok tárolására és törlésére vonatkozó határidőket, amelyek hat hónapnál nem lehetnek hosszabbak. Az igazgatótanács előkészíti a Szerződő Felek határozatát, valamint egyeztet a 24. cikkben említett közös ellenőrző hatósággal.”;

(5) A 9. cikk a következőképpen módosul:

a) az (1) bekezdés első mondatának helyébe a következő szöveg lép:

„(1) A nemzeti egységek, az összekötő tisztviselők, az igazgató, az igazgatóhelyettesek vagy az Europol erre szabályosan felhatalmazott tisztviselői jogosultak az információs rendszerbe adatokat közvetlenül bevinni, illetve abból adatokat lekérdezni.”;

b) a szöveg a következő bekezdéssel egészül ki:

„(4) Az (1) bekezdésben említett nemzeti egységek és személyek mellett a tagállamok által erre kijelölt illetékes hatóságok is lekérdezhetnek adatokat az Europol Információs Rendszeréből. Azonban az e lekérdezésre adott válasz csak azt jelzi, hogy vajon a kért adat megtalálható-e az Europol információs rendszerében. További információk ezután az EUROPOL nemzeti egységén keresztül szerezhetők be.

A kijelölt illetékes hatóságokra vonatkozó adatokat, beleértve a későbbi módosításokat is, a Tanács Főtitkárságához kell továbbítani, amely ezen adatokat az Európai Unió Hivatalos Lapjában kihirdeti.”

(6) A 10. cikk a következőképpen módosul:

a) Az (1) bekezdésben a bevezető rész helyébe a következő szöveg lép:

„(1) Az Europol, amennyiben az a 2. cikk (1) bekezdésében meghatározott cél megvalósításához szükséges, a nem személyes jellegű adatokon túl egyéb fájlokban olyan bűncselekményekre vonatkozó adatokat is tárolhat, módosíthat és felhasználhat, amelyek az Europol hatáskörébe tartoznak, ideértve a 2. cikk (3) bekezdésének második albekezdésében szereplő kapcsolódó bűncselekmények egyedi elemzésre szánt adatait is, ha azok az alábbiakra vonatkoznak:”;

b) a (2) bekezdés 1. pontjának helyébe a következő szöveg lép:

„(1) az Europol igazgatósága által kijelölt elemzők és más Europol-tisztviselők;”

c) a szöveg a (2) bekezdés 2. pontja után a következő albekezdéssel egészül ki:

„Csak az elemzők jogosultak arra, hogy adatokat vigyenek be az érintett fájlba, és hogy ezen adatokat módosítsák; minden résztvevő lekérdezhet adatokat a fájlból”;

d) az (5) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„(5) Amennyiben az Európai Unió jogi aktusai vagy nemzetközi jogi aktusok feljogosítják egyéb információs rendszerek adataihoz történő számítógépes hozzáférésre, az Europol ilyen módon is lekérdezhet személyes adatokat, ha ez a 3. cikk (1) bekezdésének 2. pontjában előírt feladatainak ellátásához szükséges. Ezen adatok Europol általi felhasználását az Európai Unió e jogi aktusainak, illetve e nemzetközi jogi aktusoknak a hatályos rendelkezései szabályozzák.”;

e) a (8) bekezdés második mondata helyébe a következő szöveg lép:

„A továbbított adatok terjesztéséről és operatív felhasználásáról a vonatkozó adatokat az Europolnak továbbító tagállam dönt. Amennyiben nem állapítható meg, hogy mely tagállam továbbította az Europolnak az adatokat, úgy az adatok terjesztéséről és operatív felhasználásáról az elemzés résztvevői döntenek. Azon tagállam vagy társult szakértő különösen nem terjesztheti és nem használhatja fel az adatokat az eredetileg érintett tagállamok előzetes hozzájárulása nélkül, amely később kapcsolódik be valamely folyamatban levő elemzésbe.”

f) a szöveg a következő bekezdéssel egészül ki:

„(9) Az Europol felkérheti a (4) bekezdés szerinti harmadik államok és harmadik szervek szakértőit, hogy vegyenek részt valamely elemző csoport tevékenységében, amennyiben:

1. az Europol és a harmadik állam vagy szerv között létezik olyan hatályos megállapodás, amely megfelelő rendelkezéseket tartalmaz az információcserére - beleértve a személyes adatok továbbítását is -, valamint a kicserélt információk titkosságára vonatkozóan;

2. a harmadik állam vagy szerv szakértőinek közreműködése a tagállamok érdekében áll;

3. az elemző tevékenység közvetlenül érinti a harmadik államot vagy szervet; és

4. a (2) bekezdés szerinti valamennyi résztvevő hozzájárul a harmadik állam vagy szerv szakértőinek az elemző csoport tevékenységében való részvételéhez.

Harmadik állam vagy harmadik szerv szakértőinek valamely elemző csoport tevékenységében való részvételéről az Europol és a harmadik állam vagy szerv közötti megállapodásban kell rendelkezni. Az ilyen megállapodásokra vonatkozó szabályokat az igazgatótanács tagjainak kétharmados többségével állapítja meg.

Az Europol és harmadik állam vagy harmadik szerv közötti megállapodásokat meg kell küldeni a 24. cikkben említett közös ellenőrző hatóságnak, amely a szükségesnek tartott esetleges észrevételeit továbbítja az igazgatótanácsnak.”

(7) A 12. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„12. cikk

Utasítás adatfájl létrehozására

(1) Minden egyes olyan, személyes adatokat tartalmazó számítógépes adatfájl tekintetében, amelyet az Europol a 10. cikkben említett feladatainak teljesítése céljából kezel, egy létrehozó utasítás határozza meg a következőket:

1. a fájl neve;

2. a fájl célja;

3. a személyi kör, amelyre a tárolt adatok vonatkoznak;

4. a tárolandó adatok jellege, és adott esetben az Európa Tanács 1981. január 28-i egyezménye 6. cikkének első mondatában felsorolt bármely adat, amely feltétlenül szükséges;

5. a fájlhoz történő hozzáférésre szolgáló személyes adatok típusa;

6. a tárolandó adatok szolgáltatása vagy bevitele;

7. azon feltételek, amelyek szerint a fájlban tárolt adatok továbbíthatók, és hogy mely címzettnek és milyen eljárás útján;

8. a vizsgálati határidők és a tárolás időtartama;

9. a naplózás módja.

(2) Az Europol igazgatója haladéktalanul tájékoztatja az igazgatótanácsot és a 24. cikkben előírt közös ellenőrző hatóságot a fájl létrehozásáról szóló utasításról, és eljuttatja hozzájuk a vonatkozó iratokat.

A közös ellenőrző hatóság a szükségesnek tartott esetleges észrevételeit továbbítja az igazgatótanácsnak. Az Europol igazgatója felkérheti a közös ellenőrző hatóságot, hogy észrevételeit egy meghatározott határidőn belül tegye meg.

(3) Az igazgatótanács bármikor a létrehozásról szóló utasítás módosítására vagy a fájl lezárására utasíthatja az Europol igazgatóját. Az igazgatótanács meghatározza azt a napot, amelyen az ilyen módosítás vagy lezárás hatályba lép.

(4) Az adatfájl legfeljebb három éven keresztül őrizhető meg. Azonban a hároméves időszak lejárta előtt az Europol megvizsgálja, hogy szükséges-e a fájl további megőrzése. Amennyiben ez a fájl céljára tekintettel feltétlenül szükséges, úgy az Europol igazgatója határozhat a fájlnak egy további hároméves időszakon keresztül történő megőrzéséről. Ebben az esetben az (1)-(3) bekezdésben előírt eljárást kell alkalmazni.”

(8) A 16. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„16. cikk

Az adatlekérdezések ellenőrzésére vonatkozó rendelkezések

Az Europol megfelelő eljárásokat hoz létre az összegyűjtött információk 6. és 6a. cikkben említett számítógépes rendszeréből történt lekérdezések jogszerűségének ellenőrzése céljából.

Az így összegyűjtött adatokat az Europol és a 23. és 24. cikkben említett ellenőrző hatóságok kizárólag e célra használhatják, és hat hónap elteltével törölni kell azokat, kivéve, ha az adatokra a folyamatban levő ellenőrzéshez továbbra is szükség van. Ezen ellenőrzési eljárások részleteiről a közös ellenőrző hatósággal folytatott konzultációt követően az igazgatótanács határoz.”;

(9) A 18. cikk a következőképpen módosul:

az (1) bekezdés 3. pontja helyébe a következő szöveg lép:

„3. ez a (2) bekezdés értelmében az általános szabályok szerint megengedhető; e szabályok kivételes esetben előírhatják a 2. ponttól való eltérést, amennyiben az Europol igazgatója úgy véli, hogy az adatok továbbítása feltétlenül szükséges az érintett tagállamok azon alapvető érdekeinek megvédéséhez, amelyek az Europol céljainak hatálya alá esnek, illetve egy bűncselekménnyel összefüggő közvetlenül fenyegető veszély elhárítása érdekében. Az Europol igazgatója minden esetben figyelembe veszi az adatvédelemnek az érintett államban vagy szervnél fennálló szintjét, hogy egyensúlyi helyzetet hozzon létre ezen adatvédelmi szint és a fent említett érdekek között.”;

(10) a 21. cikk (3) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:

„(3) A 10. cikk (1) bekezdésében említett személyek személyes adatai további megőrzésének szükségességét évente felül kell vizsgálni, és a felülvizsgálatot dokumentálni kell. Az említett adatoknak a 12. cikk szerinti adatfájlban történő tárolása nem tarthat tovább, mint a fájl fennállási időtartama.”;

(11) a 22. cikk a következő bekezdéssel egészül ki:

„(4) Az információfeldolgozás e címben megállapított elveit a papíralapú nyilvántartásokra is alkalmazni kell.”;

(12) a 24. cikk (6) bekezdésében az „az Európai Unióról szóló szerződés VI. címében előírt eljárásnak megfelelően, meg kell küldeni a Tanácsnak;” szövegrész helyébe a következő szöveg lép:

„E jelentéseket továbbítani kell az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak;”

(13) a 26. cikk (3) bekezdésében a „valamint az Európai Unióról szóló szerződés VI. címe alapján” szavakat el kell hagyni;

(14) a 28. cikk a következőképpen módosul:

a) az 1. pont helyébe a következő szöveg lép:

„1. részt vesz az Europolra vonatkozó prioritások meghatározásában a nemzetközi bűnözés az Europol mandátuma alá eső súlyos formáinak megelőzése és leküzdése tekintetében [2. cikk (2) bekezdése];”

b) a szöveg a következő pontokkal egészül ki:

„3a. részt vesz az adatfeldolgozásra vonatkozó feltételek megállapításában annak meghatározása céljából, hogy az érintett adatok jelentőséggel bírnak-e feladatai tekintetében, és hogy azok felvehetők-e az összegyűjtött információk számítógépes rendszerébe (6a. cikk);”

„4a. tagjainak kétharmados többségével meghatározza a harmadik államok vagy harmadik szervek szakértőinek valamely elemző csoport tevékenységében való részvételére vonatkozó megállapodások szabályait [10. cikk (9) bekezdése];”

c) a 7. pont helyébe a következő szöveg lép:

„7. utasíthatja az Europol igazgatóját az adatfájlok létrehozására irányuló utasítás módosítására vagy a fájl lezárására [12. cikk (3) bekezdés];”

d) a szöveg a következő ponttal egészül ki:

„14a. tagjainak kétharmados többségével elfogadja az Europol dokumentumaihoz való hozzáférés szabályait (32a. cikk);”

e) a 22. pont helyébe a következő szöveg lép:

„22. részt vesz ezen egyezmény vagy annak melléklete esetleges módosításában (43. cikk);”

f) a (10) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„(10) Figyelembe véve a Tanács által a 2. cikk (2) cikkével összhangban megállapított prioritásokat és azoknak a 29. cikk (3) bekezdése 6. pontjában említett, az Europol igazgatója általi frissítését, az igazgatótanács minden évben egyhangúlag fogadja el az alábbiakat:

1. az Europol előző évi tevékenységéről szóló általános jelentés;

2. az Europol jövőbeli tevékenységéről szóló jelentés, figyelembe véve a tagállamok operatív szükségleteit, és ezeknek az Europolt érintő költségvetési és személyi kihatásait.

E jelentéseket tudomásulvétel és jóváhagyás céljából a Tanács elé kell terjeszteni. A Tanács ezeket tájékoztatásul az Európai Parlamentnek szintén továbbítja.”;

(15) a 29. cikk (3) bekezdésében:

- a 6. pont helyébe a következő szöveg lép:

„6. az igazgatótanács rendszeres tájékoztatása a 2. cikk (2) bekezdésében említett prioritások megvalósításában elért előrehaladásról;”

- a szöveg a következő ponttal egészül ki:

„7. az ezen egyezményben számára előírt vagy az igazgatótanács által ráruházott minden egyéb feladat ellátása.”;

(16) a 30. cikk (1) bekezdésében a „VI. címének” kifejezést el kell hagyni;

(17) a szöveg a következő cikkel egészül ki:

„32a. cikk

Az Europol dokumentumaihoz való hozzáférési jog

Az Europol igazgatójának javaslata alapján az igazgatótanács - tagjainak kétharmados többségével - elfogadja az uniós polgároknak, valamint a valamely tagállamban lakóhellyel rendelkező természetes, illetve székhellyel rendelkező jogi személyeknek az Europol dokumentumaihoz való hozzáférésére vonatkozó szabályokat, figyelembe véve az Európai Közösséget létrehozó szerződés 255. cikke alapján elfogadott, az Európai Parlament, a Tanács és a Bizottság dokumentumaihoz való nyilvános hozzáférésről szóló európai parlamenti és tanácsi rendeletben megállapított elveket és korlátokat.”;

(18) a 34. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„34. cikk

Az Európai Parlament tájékoztatása

(1) A 10. cikk (1) és (4) bekezdésében, a 18. cikk (2) bekezdésében, a 24. cikk (7) bekezdésében, a 26. cikk (3) bekezdésében, a 30. cikk (3) bekezdésében, a 31. cikk (1) bekezdésében és a 42. cikk (1) bekezdésében említett intézkedések elfogadása tekintetében a tagállamok kezdeményezésére, illetve a Bizottság javaslatára, valamint ezen egyezmény vagy annak melléklete esetleges módosításakor, a Tanács - az Európai Unióról szóló szerződésben megállapított konzultációs eljárással összhangban - konzultál az Európai Parlamenttel.

(2) A Tanács elnöksége vagy annak képviselője az Europollal összefüggő általános kérdések megvitatása céljából részt vehet az Európai Parlament ülésein. Az Europol igazgatója segítséget nyújthat a Tanács elnökségének vagy annak képviselőjének. A Tanács elnöksége vagy annak képviselője az Európai Parlament tekintetében is figyelembe veszi a diszkréciós és titoktartási kötelezettséget.

(3) Az e cikkben előírt kötelezettségek nem sérthetik a nemzeti parlamentek jogait és az Európai Unióról szóló szerződésnek az Európai Parlamenttel fenntartott kapcsolatokra vonatkozó általános elveit.”

(19) a 35. cikk (4) bekezdése a következő szöveggel egészül ki:

„Az öt éves pénzügyi tervet meg kell küldeni a Tanácsnak. A Tanács ezt tájékoztatásul az Európai Parlamentnek szintén továbbítja.”;

(20) a 39. cikk (4) bekezdésében „a csatlakozási megállapodásokkal” szavakkal kezdődő szövegrész helyébe a következő szöveg lép:

„a polgári és kereskedelmi ügyekben a joghatóságról, valamint a határozatok elismeréséről és végrehajtásáról szóló, 2000. december 22-i 44/2001/EK tanácsi rendelet vonatkozó rendelkezései szerint kell meghatározni”;

(21) a 42. cikk a következő bekezdéssel egészül ki:

„(3) Az Europol szoros együttműködést alakít ki és tart fenn az Eurojusttal, amennyiben ez elősegíti az Europol feladatainak ellátását és céljainak megvalósítását, amelynek során figyelembe veszi a feladatok kétszeres ellátása elkerülésének szükségességét. Ezen együttműködés lényeges alkotóelemeit egy, az ezen egyezménnyel és annak végrehajtási intézkedéseivel összhangban létrehozandó megállapodással kell meghatározni.”;

(22) a 43. cikk a következőképpen módosul:

a) az (1) bekezdésben a „K.1. cikke 9. pontjának” szövegrészt el kell hagyni;

b) a (3) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„(3) A Tanács azonban - azt követően, hogy az igazgatótanács megtárgyalta azt - a nemzetközi bűnözés egyéb súlyos formáinak hozzáadásával, vagy az abban megjelenő fogalommeghatározások módosításával egyhangúlag határozhat ezen egyezmény mellékletének módosításáról.”;

(23) a melléklet a következőképpen módosul:

a) a cím helyébe a következő szöveg lép:

„Melléklet

A 2. cikkben említett melléklet

A nemzetközi bűnözés egyéb súlyos formáinak listája, amelyekkel az Europol a 2. cikk (1) bekezdésében meghatározott célokkal összhangban a 2. cikk (1) bekezdésében felsorolt bűncselekményeken túlmenően hatásköre keretében foglalkozik”;

b) Az „Az a körülmény, hogy a 2. cikk (2) bekezdésének megfelelően” szavakkal kezdődő bekezdést el kell hagyni;

c) Az „A 2. cikk (2) bekezdésében felsorolt bűncselekményformák alatt” szavakkal kezdődő bekezdésben a „2. cikk (2) bekezdése” kifejezés helyébe a „2. cikk (1) bekezdése” kifejezés lép;

d) a szöveg az „1990. november 8-án, Strasbourgban aláírt egyezménye 6. cikkének (1)-(3) bekezdésében felsorolt bűncselekmények” szövegrész után a következő francia bekezdéssel egészül ki:

„- „tiltott kábítószer-kereskedelem”: a kábítószerek és pszichotróp anyagok tiltott forgalmazása elleni, 1988. december 20-i ENSZ-egyezmény 3. cikkének (1) bekezdésében, valamint az említett egyezményt módosító vagy felváltó rendelkezésekben felsorolt bűncselekmények.”;

(24) a 10. cikk (1) és (4) bekezdésében, a 18. cikk (2) bekezdésében, a 29. cikk (1) bekezdésében, a 29. cikk (6) bekezdésében, a 30. cikk (3) bekezdésében, a 31. cikk (1) bekezdésében, a 35. cikk (5) és (9) bekezdésében, a 36. cikk (3) bekezdésében, a 40. cikk (1) bekezdésében, a 41. cikk (3) bekezdésében, a 42. cikk (2) bekezdésében és a 43. cikk (1) bekezdésében az „az Európai Unióról szóló szerződés VI. címében előírt eljárásnak megfelelően” szövegrészt el kell hagyni.

2. cikk

(1) E jegyzőkönyvet a tagállamok saját alkotmányos követelményeikkel összhangban fogadják el.

(2) A tagállamok értesítik az Európai Unió Tanácsának Főtitkárságát azon eljárások lezárásáról, amelyek alkotmányos követelményeik szerint e jegyzőkönyv elfogadásához szükségesek.

(3) E jegyzőkönyv attól a naptól számított 90. napon lép hatályba, amelyen az e jegyzőkönyvet létrehozó jogi aktus Tanács általi elfogadásakor az Európai Unió tagjai közé tartozó, az értesítést legkésőbb teljesítő tagállam is megküldi a (2) bekezdésben említett értesítést.

3. cikk

Amennyiben e jegyzőkönyv a 2. cikk (3) bekezdésével összhangban az Európai Rendőrségi Hivatal létrehozásáról szóló egyezmény (Europol-egyezmény) 43. cikkének (1) bekezdése alapján az Egyezmény 2. cikkének és mellékletének módosításáról szóló jegyzőkönyv *  - annak 2. cikke (3) bekezdése szerinti - hatálybalépése előtt lép hatályba, úgy ez utóbbi jegyzőkönyvet hatályon kívül helyezettnek kell tekinteni.

4. cikk

(1) E jegyzőkönyvhöz bármely, az Európai Unió tagjává váló állam csatlakozhat, amennyiben e jegyzőkönyv az Europol-egyezményhez történő csatlakozási okiratnak az említett egyezmény 46. cikkének megfelelően történő letétbe helyezésekor még nem lépett hatályba.

(2) Az e jegyzőkönyvhöz történő csatlakozási okiratot az Europol-egyezményhez történő csatlakozási okiratnak az említett egyezmény 46. cikkének megfelelően történő letétbe helyezésével egyidejűleg kell letétbe helyezni.

(3) E jegyzőkönyvnek az Európai Unió Tanácsa által a csatlakozó állam nyelvén készített szövege hiteles.

(4) Amennyiben az Europol-egyezmény 46. cikkének (4) bekezdésében említett időszak lejártakor e jegyzőkönyv nem lépett még hatályba, úgy az a csatlakozó tagállam tekintetében e jegyzőkönyvnek a 2. cikk (3) bekezdésével összhangban történő hatálybalépésekor lép hatályba.

(5) Amennyiben e jegyzőkönyv a 2. cikkének (3) bekezdésével összhangban, az Europol-egyezmény 46. cikkének (4) bekezdésében említett időszak lejártát megelőzően, de a (2) bekezdésben említett csatlakozási okirat letétbe helyezését követően lép hatályba, úgy a csatlakozó tagállam az Europol-egyezmény 46. cikkével összhangban csatlakozik az e jegyzőkönyvvel módosított Europol-egyezményhez.

5. cikk

(1) E jegyzőkönyv letéteményese az Európai Unió Tanácsának főtitkára.

(2) A letéteményes az Európai Unió Hivatalos Lapjában kihirdeti az elfogadással és a csatlakozással kapcsolatos információkat, valamint az e jegyzőkönyvvel összefüggő egyéb értesítéseket.”

9. § A Magyar Köztársaság a csatlakozási okiratának letétbe helyezésekor a jelen törvény 4. §-ában szereplő, az Európai Rendőrségi Hivatal létrehozásáról szóló, 1995. július 26-án kelt Egyezménynek az Európai Közösségek Bírósága általi előzetes döntés útján történő értelmezéséről szóló, 1996. július 24-én kelt, az Európai Unióról szóló Szerződés K.3. cikke alapján létrehozott Jegyzőkönyvhöz az alábbi nyilatkozatot tette:

„A Magyar Köztársaság elfogadja az Európai Közösségek Bíróságának azt a hatáskörét, hogy előzetes döntést hozzon az Europol Egyezmény értelmezéséről, ha a Magyar Köztársaság bármely bírósága vagy döntőbírósága kéri, hogy az Európai Közösségek Bírósága előzetes döntést hozzon egy előtte folyó és az Europol Egyezmény értelmezésével kapcsolatos ügyben felvetődött kérdésben.”

10. § Az Európai Rendőrségi Hivatalban (EUROPOL) használatos minősítés és jelölés, illetve a magyar megfelelője a következő:

a) Europol TOP SECRET - „Szigorúan titkos!”

b) Europol SECRET - „Titkos!”

c) Europol CONFIDENTIAL - „Bizalmas!”

d) Europol RESTRICTED - „Korlátozott terjesztésű!”

11. § E törvény 2. §-a szerinti Egyezmény - e törvény 6. §-a és a 8. §-a szerinti Jegyzőkönyvekkel módosított - 2. cikkében és az ehhez csatolt mellékletben meghatározott bűncselekmények a Büntető Törvénykönyvről szóló 1978. évi IV. törvény értelmében e törvény mellékletében meghatározott bűncselekményeknek felelnek meg.

12. § (1) E törvény - a (2) és (3) bekezdésben meghatározott kivétellel - a kihirdetését követő napon lép hatályba.

(2) E törvény 6. §-a az ott meghatározott Jegyzőkönyv 3. cikk (4) bekezdésében meghatározott időpontban lép hatályba.

(3) E törvény 8. §-a az ott meghatározott Jegyzőkönyv 4. cikk (4) bekezdésében meghatározott időpontban lép hatályba.

(4) A (2) és (3) bekezdésben szereplő Jegyzőkönyvek hatálybalépésének naptári napját a külügyminiszter azok ismertté válását követően a Magyar Közlönyben haladéktalanul közzétett egyedi határozatával állapítja meg.

13. § E törvény hatálybalépésének napjával hatályát veszti a Rendőrségről szóló 1994. évi XXXIV. törvény 63. §-ának (2) bekezdése, a 64. § (5) bekezdésének második mondata és a (8) bekezdésének második mondata.

14. § E törvény hatálybalépésének napjával hatályát veszti az Európai Unió bűnüldözési információs rendszere és a Nemzetközi Bűnügyi Rendőrség Szervezete keretében megvalósuló együttműködésről és információcseréről szóló 1999. évi LIV. törvény 11-15. §-ai.

15. § E törvény hatálybalépésének napjával hatályát veszti a Magyar Köztársaság és az Európai Rendőrségi Hivatal között Budapesten, 2001. október 4-én aláírt Együttműködési Megállapodás kihirdetéséről szóló 2001. évi LXXXIX. törvény, valamint az annak módosításáról szóló 2002. évi XXXI. törvény.

16. § E törvény végrehajtásához szükséges intézkedésekről a belügyminiszter gondoskodik. E törvény 2. §-a szerinti Egyezmény 23. cikke szerinti nemzeti ellenőrző hatósági feladatok végrehajtásáért az adatvédelmi biztos a felelős.

17. § E törvény 10. §-a 2007. január 1-jén hatályát veszti.

Melléklet a 2006. évi XIV. törvényhez

E törvény 2. §-a szerinti Egyezmény - e törvény 6. §-a és a 8. §-a szerinti Jegyzőkönyvekkel módosított -2. cikkében és az ehhez csatolt mellékletben meghatározott bűncselekményfajtákhoz a Büntető Törvénykönyvről szóló 1978. évi IV. törvényben megállapított alábbi bűncselekmények tartoznak:

Az Europol Egyezmény, valamint Jegyzőkönyveivel módosított 2. cikkében és az ehhez csatolt mellékletben megjelölt bűncselekményfajták Az egyes bűncselekményfajtákhoz tartozó Btk. tényállások
szándékos emberölés, súlyos testi sértés emberölés 166. §
testi sértés 170. §
emberi szervek és szövetek tiltott kereskedelme emberi test tiltott felhasználása 173/I. §
emberrablás, személyi szabadságtól való jogellenes megfosztás és túszejtés kényszerítés 174. §
személyi szabadság megsértése 175. §
emberrablás 175/A. §
rasszizmus és idegengyűlölet nemzeti, etnikai, faji vagy vallási csoport tagjai elleni erőszak 174/B. §
közösség elleni izgatás 269. §
apartheid 157. §
szervezett lopás bűnszövetségben vagy üzletszerűen elkövetett lopás 316. §
kulturális javak - ideértve a régiségeket és műtárgyakat is - tiltott kereskedelme orgazdaság 326. §
visszaélés kulturális javakkal 216/B. §
csalással kapcsolatos bűncselekmények csalás 318. §
zsarolás és védelmi pénz szedése zsarolás 323. §
iparjogvédelmi jog megsértése és termékhamisítás szerzői vagy szerzői joghoz kapcsolódó jogok védelmét biztosító műszaki intézkedés kijátszása 329/B. §
jogkezelési adat meghamisítása 329/C. §
iparjogvédelmi jogok megsértése 329/D. §
hivatalos okmányok hamisítása és hamisított okirattal való kereskedés közokirat-hamisítás 274. §
pénz és más fizetőeszközök hamisítása pénzhamisítás 304. §
készpénz-helyettesítő fizetési eszközzel visszaélés 313/C. §
számítógépes bűnözés számítástechnikai rendszer és adatok elleni bűncselekmény 300/C. §
számítástechnikai rendszer védelmét biztosító intézkedés kijátszása 300/E. §
korrupció vesztegetés 250. §
vesztegetés nemzetközi kapcsolatban 258/B. §
fegyverek, lőszerek és robbanóanyagok tiltott kereskedelme visszaélés robbanóanyaggal vagy robbanószerrel 263. §
veszélyeztetett növényfajok és fafajták tiltott kereskedelme természetkárosítás 281. §
környezettel kapcsolatos bűncselekmények környezetkárosítás 280. §
természetkárosítás 281. §
környezetre veszélyes hulladék jogellenes elhelyezése 281/A. §
hormontartalmú anyagok és más, növekedésserkentők tiltott kereskedelme
Terrorizmus Terrorcselekmény 261. §
emberkereskedelem, embercsempészet emberkereskedelem 175/B. §
embercsempészet 218. §
tiltott kábítószerkereskedelem visszaélés kábítószerrel [282/A. §, 282/B. § (2)-(4), (6), (7) b) pont]
nukleáris és radioaktív anyagok tiltott kereskedelme visszaélés robbanóanyaggal vagy robbanószerei 263. §
visszaélés lőfegyverrel vagy lőszerrel 263/A. §
fegyvercsempészet 263/B. §
visszaélés radioaktív anyaggal 264. §
pénzmosás pénzmosás 303. §