2905 44 | D-glucit (szorbit) | |
ex3505 10 | Dextrinek és más átalakított keményítők, a 3505 10 50 KN-kód alá tartozó észterezett és éterezett keményítők kivételével | |
3505 20 | Keményítő-, dextrin- vagy más átalakított keményítő alappal késztett enyvek | |
3809 10 | Textil-, papír-, bőr- és hasonló iparban használt, másutt nem említett vagy be nem sorolt végkikészítő szerek, festést gyorsító és elősegítő, színtartóságot növelő anyagok, valamint más termékek és készítmények (pl. appertálószerek és pácanyagok) | |
3823 60 | Szorbit, a 2905 44 KN-kód alá tartozó kivételével |
KN-kód | Megnevezés | Alkalmazandó vám | |
3501 | Kazein, kazeinátok, más kazeinszármazékok; kazeinenyvek: | ||
3501 10 | - Kazein: | ||
3501 10 10 | - - Regenerált textilszálak gyártásához | 0% | |
3501 10 50 | - - Ipari célra, az élelmiszer- és a takarmánygyártás kivételével | 3% | |
3501 10 90 | - - Más | 12% | |
3501 90 | - Más: | ||
3501 90 90 | - - Más | 8% |
KN-kód | Megnevezés | ||
1902 | Tészta és kuszkusz | ||
A | - durumbúzából | ||
B | - Más | ||
1905 10 | Ropogós kenyér | ||
1905 20 90 | Mézeskalács és hasonló, nem kifejezetten cukorbetegek számára: | ||
A | - A teljes liszttartalomhoz képest 15-nél magasabb tömegszázalékban tartalmaz nem búzaeredetű gabonalisztet | ||
B | - Más | ||
ex30 00 A | A | - Gofri és ostya: | |
A1 | - - Töltetlen, bevonattal is: | ||
A1a | - - - A teljes liszttartalomhoz képest 15-nél magasabb tömegszázalékban tartalmaz nem búzaeredetű gabonalisztet | ||
A1b | - - - Másféle | ||
A2 | - - Más: | ||
A2a | - - - Legalább 1,5% tejzsír- vagy legalább 2,5% tejfehérje-tartalommal | ||
A2b | - - - Másféle | ||
1905 40 10 | Kétszersült, cukor, méz, egyéb édesítőanyagok, tojás, zsír, sajt, gyümölcs, kakaó vagy hasonlók hozzáadásával: | ||
A | - A teljes liszttartalomhoz képest 15-nél magasabb tömegszázalékban tartalmaz nem búzaeredetű gabonalisztet | ||
B | - Más | ||
1905 | |||
ex30 00 B + 9019 | B | - Más pékáru, cukor, méz, egyéb édesítőanyagok, tojás, zsír, sajt, gyümölcs, kakaó vagy hasonlók hozzáadásával: | |
B1 | - - Legalább 10 tömegszázalékban tartalmaz hozzáadott tojást | ||
B2 | - - Hozzáadott szárított gyümölcsöt vagy diót tartalmaz: | ||
B2a | - - - Legalább 1,5% tejzsírt vagy legalább 2,5% tejfehérjét tartalmaz; lásd az V. mellékletet | ||
B2b | - - - Másféle: | ||
B3 | - - Kevesebb, mint 10 tömegszázalék hozzáadott cukrot tartalmaz, és nem tartalmaz hozzáadott tojást; szárított gyümölcsöt vagy diót: | ||
B3a(i) | - - - - A teljes liszttartalomhoz képest 15-nél magasabb tömegszázalékban tartalmaz nem búzaeredetű gabonalisztet | ||
B3a(ii) | - - - - Másféle | ||
B3b | - - - Más: | ||
B3b(i) | - - - - A teljes liszttartalomhoz képest 15-nél magasabb tömegszázalékban tartalmaz nem búzaeredetű gabonalisztet | ||
B3b(ii) | - - - - Másféle | ||
B4 | - - Más: | ||
B4a | - - - Legalább 1,5% tejzsírt vagy legalább 2,5% tejfehérjét tartalmaz; lásd az V. mellékletet | ||
B4b | - - - Másféle | ||
2105 | Fagylalt és más ehető jégkrém, kakaótartalommal is: | ||
A | - tej zsírtartalom nélkül vagy az ilyen zsírokból 3 tömegszázaléknál kevesebbet tartalmazó | ||
B | - Legalább 3, de 7 tömegszázaléknál kevesebb tej zsírtartalommal | ||
C | - Legalább 7 tömegszázalék tej zsírtartalommal | ||
ex2207 10 50 | Szőlőből vagy szőlőborból nyert alkohol, 80 vagy nagyobb térfogatszázalék alkoholtartalommal, alkoholtartalmú italok gyártásában használják | ||
ex1099 | Szőlőből vagy szőlőborból nyert alkohol, 80 vagy nagyobb térfogatszázalék alkoholtartalommal, más | ||
ex2208 20 | Szőlőbor vagy szőlőseprő desztillációjából nyert szesz, amelynek ára legfeljebb 0,05 USD/centiliter, kevesebb, mint 17 | ||
térfogatszázalék alkoholtartalommal | |||
3502 10 00 | Tojásfehérje: | ||
A | - Szárított | ||
B | - Más |
Izraeli vámkód | Árumegnevezés | Alkalmazandó vám * | |
1704 | Cukorkaáru (beleértve a fehér csokoládét is), kakaótartalom nélkül: | ||
1704 10 | - Rágógumi, cukorbevonattal is: | ||
- - 60 tömegszázalék vagy azt meghaladó szacharóztartalommal (beleérte az invertcukrot szacharózban kifejezve is) | |||
- - Másféle | 0,07 USD/ kg * | ||
1704 90 | - Más | ||
- - Másféle | |||
1806 | Csokoládé és más kakaótartalmú élelmiszer-készítmény | 0% | |
ex1901 ex2004 ex2005 ex2103 ex2104 | Lisztből, darából, keményítőből vagy malátakivonatból készült készítmény, gyermekételként, vagy diétás vagy konyhai célra, amely kakaót 50-nél kisebb tömegszázalékban tartalmaz, kivéve a szójalisztből készült, szójababolajat és más növényi olajat, szénhidrátot és sót tartalmazó diétás készítményeket, valamint a sikérmentes liszten alapuló diétás készítményeket: | ||
1901 10 20 | - lisztből, darából, keményítőből vagy malátakivonatból | 8% | |
1901 20 20 | - lisztből, darából, keményítőből vagy malátakivonatból | 8% | |
1901 90 30 | - lisztből, darából, keményítőből vagy malátakivonatból | 8% | |
2004 10 10 | - lisztből vagy darából készült termék | 8% | |
2104 90 10 | - lisztből vagy darából készült termék | 8% | |
2005 20 10 | - lisztből vagy darából készült termék | 8% | |
2005 40 10 | - lisztből vagy darából készült termék | 8% | |
2005 59 10 | - lisztből vagy darából készült termék | 8% | |
2005 90 10 | - lisztből vagy darából készült termék | 8% | |
2103 90 20 | - lisztből, darából, keményítőből vagy malátakivonatból | 8% | |
2104 10 10 | - lisztből, darából, keményítőből vagy malátakivonatból | 8% | |
1904 10 | Gabonából vagy gabonakészítményből puffasztással vagy pirítással előállított, elkészített élelmiszer | 8% | |
3505 | Dextrinek és más átalakított keményítők (pl. előkocsonyásított vagy észterezett keményítő); keményítő-, dextrin- vagy más átalakított keményítő alappal, kivéve keményítőből készített enyvek | ||
3505 10 | - Dextrinek és más átalakított keményítők: | ||
3505 10 30 | - - Észterezett vagy éterezett keményítők | 8% | |
3505 10 90 | - - Más átalakított keményítők és dextrinek | 8% | |
3505 20 00 | - - Enyvek | 8% |
1. táblázat: A következő, Izraelből származó áruk Közösségbe történő bevitelére az alábbi engedmények vonatkoznak | ||||
KN-kód | Árumegnevezés | Éves kontingens (tonna) | Kontingenshatáron belüli engedmény | |
0710 10 40 2004 90 10 | Csemegekukorica, fagyasztva | 10600 * | A mezőgazdasági alkotóelem 30%-os csökkentése | |
0711 90 30 2001 90 30 2005 80 00 | Csemegekukorica, nem fagyasztva | 5400 * | A mezőgazdasági alkotóelem 30%-os csökkentése | |
1704 90 30 | Fehér csokoládé | 100 | A mezőgazdasági alkotóelem 30%-os csökkentése | |
1806 | Csokoládé és más kakaótartalmú élelmiszer-készítmény | 2500 | A mezőgazdasági alkotóelem 15%-os csökkentése | |
ex1901 ex2106 | Tej- és tejterméktartalmú gyermekétel | 100 | A mezőgazdasági alkotóelem 30%-os csökkentése | |
1904 | Gabonából vagy gabonakészítményből puffasztással vagy pirítással előállított, elkészített élelmiszer (pl. kukoricapehely); másutt nem említett gabona (a kukorica kivételével) szem formában, előfőzve vagy másképp elkészítve | 200 | A mezőgazdasági alkotóelem 30%-os csökkentése | |
1905 | Kenyér, cukrászsütemény, kalács, biscuit és más pékáru kakaótartalommal is; áldozóostya, üres gyógyszerkapszula, pecsételőostya, rizspapír és hasonló termék | 3200 | A mezőgazdasági alkotóelem 30%-os csökkentése | |
2. táblázat: A következő, a Közösségből származó áruk Izraelbe történő bevitelére az alábbi engedmények vonatkoznak | ||||
KN-kód | Árumegnevezés | Éves kontingens (tonna) | Kontingenshatáron belüli engedmény | |
1902 | Tészta | Korlátlan | Kötelező mezőgazdasági alkotóelem 0,25 USD/kg értéken | |
ex1905 | Kenyér, cukrászsütemény, kalács, biscuit és más pékáru kakaótartalommal is; áldozóostya, üres gyógyszerkapszula, pecsételőostya, rizspapír és hasonló termék: | Korlátlan | Kötelező 0,10 USD/kg értéken | |
- tejtermékeket nem tartalmazó | ||||
ex1905 | Kenyér, cukrászsütemény, kalács, biscuit és más pékáru kakaótartalommal is; áldozóostya, üres gyógyszerkapszula, pecsételőostya, rizspapír és hasonló termék: | Korlátlan | Kötelező 0,25 USD/kg értéken | |
- tejtermékeket tartalmazó | ||||
2105 | Fagylalt | 500 | A mezőgazdasági alkotóelem 30%-os csökkentése | |
ex2207 10 | Szőlőből vagy szőlőborból nyert nem denaturált etilalkohol legalább 80 térfogatszázalék alkoholtartalommal, alkoholtartalmú italok előállításához használva is | korlátlan | 2,75 USD/liter alkohol értéken kötelező | |
ex2208 20 | Szőlőbor vagy szőlőseprő desztillációjával nyert szesz legalább 17 térfogatszázalék alkoholtartalommal, amelynek ára legfeljebb 0,05 USD/cl | korlátlan | 2,75 USD/liter alkohol értéken kötelező | |
ex2208 20 | Szőlőbor vagy szőlőseprő desztillációjával nyert szesz legalább 17 térfogatszázalék alkoholtartalommal, amelynek ára legalább 0,05 USD/cl | 2 000 hpa * | 0%-on kötelező | |
3205 10 | Tojásfehérje | 50 | Felmentés a mezőgazdasági alkotóelem alól | |
korlátlan | 2 USD/kg értéken kötelező |
(1) A megállapodás hatálybalépését követő harmadik év végéig Izrael csatlakozik a szellemi, ipari és kereskedelmi tulajdonjogokról szóló alábbi többoldalú egyezményekhez, amelyeknek a tagállamok részesei, vagy amelyeket a tagállamok ténylegesen alkalmaznak:
- Berni egyezmény az irodalmi és a művészeti művek védelméről (1971. évi párizsi szöveg),
- Madridi megállapodás a védjegyek nemzetközi lajstromozásáról (1979-ben módosított 1967. évi stockholmi szöveg),
- A védjegyek nemzetközi lajstromozásáról szóló madridi megállapodáshoz kapcsolódó jegyzőkönyv (1989, Madrid),
- Budapesti szerződés a mikroorganizmusok szabadalmi eljárás céljából történő letétbe helyezése nemzetközi elismeréséről (1977, módosítva 1980-ban),
- Szabadalmi együttműködési szerződés (1970, Washington, módosítva 1979-ben és 1984-ben).
A Társulási Tanács határozhat úgy, hogy e bekezdést alkalmazni kell az e területen kötött más többoldalú egyezményekre.
(2) Izrael a megállapodás hatálybalépését követő második év végéig ratifikálja az előadóművészek, a hangfelvétel-előállítók és a műsorsugárzó szervezetek védelméről szóló nemzetközi egyezményt (1961, Róma).
(3) A Felek megerősítik, hogy különleges jelentőséget tulajdonítanak a következő többoldalú egyezményekből eredő kötelezettségeknek:
- Párizsi egyezmény az ipari tulajdon oltalmáról (1979-ben módosított, 1967. évi stockholmi szöveg),
- Nizzai megállapodás a védjeggyel ellátható áruk és szolgáltatások nemzetközi osztályozásáról (1979-ben módosított, 1977. évi genfi szöveg),
- Nemzetközi egyezmény az új növényfajták oltalmáról (UPOV) (1991. évi genfi szöveg).
1. A mellékletben felsorolt, Izraelből származó termékek az alábbiakban és a mellékletben megállapított feltételekkel összhangban engedhetők be a Közösségbe behozatal céljából.
2. a) A vámokat el kell törölni, vagy az A. oszlopban előírtak szerint csökkenteni kell.
b) Egyes olyan termékek esetében, amelyekre a közös vámtarifa értékvám és specifikus vám alkalmazását írja elő, a csökkentés A. és C. oszlopban feltüntetett mértéke csak az értékvámra vonatkozik. A 0207 22, 0207 42 és 2204 21 kódoknak megfelelő termékek esetében azonban a vámcsökkentésre az E. oszlopban foglaltak szerint kerül sor.
3. Egyes termékek esetében a vámokat a B. oszlopban megállapított vámkontingensek keretein belül kell eltörölni.
A kontingenseken felül behozott mennyiségekre a közös vámtarifa teljes vagy a C. oszlopban feltüntetett csökkentett mértékű vámtételeit kell alkalmazni az érintett terméknek megfelelően.
4. Egyes vámmentes termékekre a D. oszlopban foglaltak szerinti referenciamennyiségeket határoznak meg.
Amennyiben egy termék behozatalának mennyisége meghaladja a referenciamennyiséget, a Közösség az általa elkészített éves kereskedelmi mérleg figyelembevételével az érintett termékre közösségi vámkontingenst írhat elő, melynek mennyisége megegyezik a referenciamennyiséggel. Ezen esetben a kontingensen felül behozott mennyiségekre a közös vámtarifa teljes vagy a C. oszlopban feltüntetett csökkentett mértékű vámtételeit kell alkalmazni, az érintett terméknek megfelelően.
5. A 3. pontban és az E. oszlopban feltüntetett egyes termékek esetében a vámkontingenseket 1997. január 1-je és 2000. január 1-je között négy egyenlő, e mennyiségek 3%-ának megfelelő részletben megemelik.
6. Az E. oszlopban foglaltak szerint, a 3. és 4. pontban említett termékektől eltérő egyes termékek esetében a Közösség a 4. pontban meghatározottak szerint referenciamennyiséget írhat elő, ha az általa elkészített éves kereskedelmi mérleg figyelembevételével azt állapítja meg, hogy valamely termék vagy termékek behozott mennyisége nehézségeket okozhat a közösségi piacon. Ha a termékre ezt követően a 4. pontban foglalt feltételek alapján vámkontingenst írnak elő, a kontingensen felül behozott mennyiségekre a teljes vagy a C. oszlopban feltüntetett csökkentett mértékű vámtételeket kell alkalmazni, az érintett terméknek megfelelően.
KN-kód * , * | Megnevezés * | A legnagyobb kedvezményes vámtétel csökkentése * (%) | Vámkontingens Mennyiség (tonna) | A vámtétel csökkentése a jelenlegi vagy lehetséges vámkontingensen túlmenően * (%) | Referencia- mennyiség (tonna) | Különleges rendelkezések | |
A. | B. | C. | D. | E. | |||
0207 22 10 0207 22 90 | Pulyka, nem darabolva, fagyasztva | lásd az E. oszlopot | 1400 | 0 | - | 1 400 tonnára a következő vámtételeket kell alkalmazni: | |
0207 42 21 0207 42 31 0207 42 41 0207 42 51 0207 42 59 | Pulykadarabok és vágási melléktermékek, belsőségek, máj nélkül, fagyasztva | 170 ECU/t 186 ECU/t 134 ECU/t 93 ECU/t 339 ECU/t 127 ECU/t 230 ECU/t | |||||
0207 31 10 | Hízott libamáj | 100 | - | 0 | - | ||
0601 0602 | Gumó és hasonlók és más élő növény | 100 | - | 0 | Az 1. jegyzőkönyv 1-6. pontjának rendelkezései szerint | ||
0603 10 | Vágott virág és bimbó, frissen | 100 | 19500 | 0 | - | Levélváltás során megállapított feltételeknek megfelelően | |
ex0603 10 69 | Más vágott virág és bimbó, frissen november 1-jétől április 15-ig | 100 | 5000 | 0 | - | ||
0603 90 00 | Szárított virág | 100 | 100 | 0 | - | ||
ex0604 10 90 | Moha és zuzmó, a rénzuzmón kívül, frissen | 100 | - | 0 | - | Az 1. jegyzőkönyv 1-6. pontjának rendelkezései szerint | |
0604 91 | Lombozat, ág és más növényi rész, frissen | 100 | - | 0 | - | Az 1. jegyzőkönyv 1-6. pontjának rendelkezései szerint | |
0604 99 10 | Lombozat, legfeljebb szárítva | 100 | - | 0 | - | Az 1. jegyzőkönyv 1-6. pontjának rendelkezései szerint | |
ex0701 90 51 | Új burgonya január 1-jétől március 31-ig | 100 | 20000 | 0 | - | Az 1. jegyzőkönyv 1-5. pontjának rendelkezései szerint | |
ex0702 00 | Paradicsom frissen vagy hűtve | 100 | 1000 | 0 | - | ||
ex0703 10 11 ex0703 10 19 | Hagyma, február 15-től május 15-ig | 100 | 13400 | 60 | |||
ex0709 9090 | Bajuszos hagyma (Muscari comosum), február 15-től május 15-ig | ||||||
ex0704 90 90 | Kínai kel, november 1-jétől március 31-ig | 100 | 1000 | 0 | Az 1. jegyzőkönyv 1-5. pontjának rendelkezései szerint | ||
ex0705 11 | Fejes saláta, november 1-jétől március 31- ig | 100 | 300 | 0 | Az 1. jegyzőkönyv 1-5. pontjának rendelkezései szerint | ||
ex0706 10 00 | Sárgarépa, január 1-jétől április 30-ig | 100 | 6100 | 40 | Az 1. jegyzőkönyv 1-5. pontjának rendelkezései szerint | ||
ex0709 30 00 | Padlizsán, december 1-jétől április 30-ig | 100 | - | 60 | 1440 | ||
ex0709 4000 | Zeller, január 1-jétől április 30-ig | 100 | 13000 | 50 | - | ||
0709 60 10 | Édes paprika | 100 | 8900 | 40 | - | ||
0709 90 90 0810 90 85 | Más gyümölcs és zöldség | 100 | 2000 | 0 | Az 1. jegyzőkönyv 1-5. pontjának rendelkezései szerint | ||
0709 90 71 ex0709 90 73 ex0709 90 79 | Cukkini, december 1-jétől február végéig | 100 | 60 | Az 1. jegyzőkönyv 1-6. pontjának rendelkezései szerint | |||
ex0710 80 59 | A Capsicum nemhez tartozó növények gyümölcse, november 15-től április 30-ig | 100 | - | 30 | - | Az 1. jegyzőkönyv 1-6. pontjának rendelkezései szerint | |
0712 90 30 | Szárított paradicsom | 100 | 100 | 0 | - | ||
0712 90 50 | Szárított sárgarépa | ||||||
0712 90 90 | Szárított zöldség, más | ||||||
0804 10 00 | Datolya | 100 | - | 0 | - | Az 1. jegyzőkönyv 1-6. pontjának rendelkezései szerint | |
0804 40 | Avokádó | 100 | - | 80 | 37200 | ||
0804 50 00 | Guajava, mangó és mangosztán | 100 | - | 40 | - | Az 1. jegyzőkönyv 1-6. pontjának rendelkezései szerint | |
ex0805 10 | Narancs, frissen | 100 | 290000 | 60 | - | ||
0805 20 | Mandarin (beleértve a tangerine és a satsuma fajtát is); clementine, wilking és hasonló citrusféle hibridek, frissen | 100 | 21000 | 60 | - | ||
ex0805 20 21 ex0805 20 23 ex0805 20 25 ex0805 20 27 ex0805 20 29 | Mandarin (beleértve a tangerine és a satsuma fajtát is); clementine, wilking és hasonló citrusféle hibridek, frissen március 15- től szeptember 30-ig | 100 | 14000 | 0 | - | ||
ex0805 30 | Citrom, frissen | 100 | 7700 | 40 | - | ||
ex0805 30 90 | Lime, frissen | 100 | 1000 | 0 | - | ||
ex0805 40 | Grépfrut, frissen | 100 | - | 80 | - | Az 1. jegyzőkönyv 1-6. pontjának rendelkezései szerint | |
ex0805 90 00 | Savanyú narancs | 100 | - | 0 | - | Az 1. jegyzőkönyv 1-6. pontjának rendelkezései szerint | |
ex0806 10 29 | Csemegeszőlő, frissen május 15-től július 15-ig | 100 | - | 0 | 2280 | ||
ex0807 10 10 | Görögdinnye, frissen április 1-jétől június 15-ig | 100 | 9400 | 50 | - | ||
ex0807 10 90 | Sárgadinnye, november 1-jétől május 31-ig | 100 | 11400 | 50 | - | ||
ex0810 10 90 | Földieper, november 1-jétől március 31- ig | 100 | 2600 | 60 | - | ||
ex0810 90 10 | Kivijanuár 1-től április 30-ig | 100 | - | 0 | 240 | ||
ex0810 90 85 | Gránátalma | 100 | - | 0 | - | Az 1. jegyzőkönyv 1-6. pontjának rendelkezései szerint | |
ex0810 90 85 | Datolyaszilva, november 1-jétől július 31-ig | 100 | - | 0 | - | Az 1. jegyzőkönyv 1-6. pontjának rendelkezései szerint | |
ex0811 90 19 | Grépfrutszeletek | 80 | - | - | - | ||
ex0811 90 39 | Grépfrutszeletek | 80 | - | - | - | ||
ex0811 90 85 | Datolya, fagyasztva | 100 | - | 0 | Az 1. jegyzőkönyv 1-6. pontjának rendelkezései szerint | ||
ex0811 90 95 | Grépfrutszeletek, fagyasztva | 100 | - | 80 | - | Az 1. jegyzőkönyv 1-6. pontjának rendelkezései szerint | |
ex0812 90 20 | Narancs, darabolva, ideiglenesen tartósítva | 100 | 10000 | 80 | - | ||
ex0812 90 95 | Más citrusfélék, darabolva, ideiglenesen tartósítva | 100 | - | 80 | 1320 | ||
0904 12 00 | Bors, zúzott vagy őrölt | 100 | - | 30 | - | Az 1. jegyzőkönyv 1-6. pontjának rendelkezései szerint | |
0904 20 10 | Édes paprika, nem zúzott, nem őrölt | 100 | - | 0 | - | Az 1. jegyzőkönyv 1-6. pontjának rendelkezései szerint | |
ex0904 20 39 | A Capsicum vagy a Pimenta nemhez tartozó növények gyümölcse, nem zúzott, nem őrölt, november 15-től április 30-ig | 100 | - | 30 | - | Az 1. jegyzőkönyv 1-6. pontjának rendelkezései szerint | |
ex0904 20 90 | A Capsicum vagy a Pimenta nemhez tartozó növények gyümölcse, zúzott vagy őrölt | 100 | - | 30 | - | Az 1. jegyzőkönyv 1-6. pontjának rendelkezései szerint | |
1302 20 | Pektintar-talmú anyagok, pektinátok és pektátok | 100 | - | 25 | - | Az 1. jegyzőkönyv 1-6. pontjának rendelkezései szerint | |
1602 31 | Elkészített vagy konzervált pulykahús | lásd az E oszlopot | 300 | 0 | - | Vámtétel: 8,5% egy 300 t-s tarifakontingensre | |
ex2001 20 00 ex2001 90 96 | Apró hagyma, amelynek átmérője 30 mm-nél kisebb, és bámia, ecettel vagy ecetsavval elkészítve vagy tartósítva | 100 | - | 0 | - | Az 1. jegyzőkönyv 1-6. pontjának rendelkezései szerint | |
ex2001 90 20 | A Capsicum nemhez tartozó növények gyümölcse, november 15-től április 30-ig | 100 | - | 30 | - | Az 1. jegyzőkönyv 1-6. pontjának rendelkezései szerint | |
2002 10 10 | Paradicsom hámozva | 100 | 3500 | 30 | - | ||
ex2004 90 99 | Gumós zeller, kivéve keverékben | 100 | - | 30 | - | Az 1. jegyzőkönyv 1-6. pontjának rendelkezései szerint | |
2004 90 99 | Más zöldség, fagyasztva | 100 | 1000 | 0 | - | ||
ex2005 10 00 ex2005 90 80 | Gumós zeller, káposzta (kivéve a karfiolt), gombó, bámia, kivéve keverékben | 100 | - | 30 | - | Az 1. jegyzőkönyv 1-6. pontjának rendelkezései szerint | |
ex2005 90 10 | A Capsicum nemhez tartozó növények gyümölcse, november 15-től április 30-ig | 100 | - | 30 | - | Az 1. jegyzőkönyv 1-6. pontjának rendelkezései szerint | |
2008 11 91 | Földimogyoró | 100 | 0 | Az 1. jegyzőkönyv 1-6. pontjának rendelkezései szerint | |||
2008 30 51 2008 30 71 | Grépfrut-szeletek | 100 | - | 80 | 16440 | ||
ex2008 30 55 | Mandarin (beleértve a tangerine és a satsuma fajtát is); clementine, wilking és más hasonló citrusféle hibridek, darabolva | 100 | 80 | Az 1. jegyzőkönyv 1-6. pontjának rendelkezései szerint | |||
ex2008 30 59 | Nem szeletelt grépfrut Darabolt narancs és citrom | 100 | 80 | Az 1. jegyzőkönyv 1-6. pontjának rendelkezései szerint | |||
ex2008 30 75 | Mandarin (beleértve a tangerine és a satsuma fajtát is); clementine, wilking és más hasonló citrusféle hibridek, darabolva | 100 | 80 | Az 1. jegyzőkönyv 1-6. pontjának rendelkezései szerint | |||
ex2008 30 79 | Nem szeletelt grépfrut | 100 | - | 80 | 2400 | ||
ex2008 30 79 | Darabolt narancs és citrom | 100 | - | 80 | - | ||
ex2008 30 91 | Grépfrut-szeletek | 100 | - | 80 | 3480 | ||
ex2008 30 91 | Nem szeletelt grépfrut | 100 | - | 60 | - | ||
ex2008 30 91 | Citrus- gyümölcs- velő | 100 | - | 40 | - | ||
ex2008 30 91 | Darabolt citrus- gyümölcs | 100 | - | 80 | - | ||
ex2008 30 99 | Grépfrut szeletek | 100 | - | 80 | 5000 | ||
ex2008 30 99 | Nem szeletelt grépfrut Darabolt citrus- gyümölcs | 80 | - | - | |||
ex2008 40 71 | Körteszeletek, olajban megsütve | 100 | 100 | 0 | - | ||
ex2008 50 71 | Kajszibarackszeletek, olajban megsütve | ||||||
ex2008 70 71 | Őszibarack-szeletek, olajban megsütve | ||||||
ex2008 92 74 | Gyümölcskeverékek, szeletelve, olajban megsütve | ||||||
ex2008 92 78 | Gyümölcskeverékek, szeletelve, olajban megsütve | ||||||
ex2008 99 68 | Almaszeletek, olajban megsütve | ||||||
2008 50 61 | Kajszibarack | 100 | - | 20 | - | Az 1. jegyzőkönyv 1-6. pontjának rendelkezései szerint | |
2008 50 69 | Másféle | 100 | - | 20 | - | Az 1. jegyzőkönyv 1-6. pontjának rendelkezései szerint | |
ex2008 50 92 ex2008 50 94 | Felezett kajszibarack | 100 | - | 20 | - | Az 1. jegyzőkönyv 1-6. pontjának rendelkezései szerint | |
ex2008 50 92 ex2008 50 94 | Kajszibarack velő | 100 | 180 | 0 | - | ||
ex2008 92 51 ex2008 92 59 | Gyümölcs- keverékek | 100 | 250 | 0 | - | ||
ex2008 92 72 | |||||||
ex2008 92 74 | |||||||
ex2008 92 76 | |||||||
ex2008 92 78 | |||||||
2009 11 11 2009 11 19 2009 11 91 2009 11 99 2009 19 11 2009 19 19 2009 19 91 2009 19 99 | Narancslé | 100 | 92 600, amelyből 2 l-es vagy kisebb csomagolásban max. 22 400 | 70 | - | ||
2009 20 11 2009 20 19 2009 20 99 | Grépfrutlé | 100 | - | 70 | 34440 | ||
2009 20 91 | Grépfrutlé | 70 | - | - | - | ||
2009 30 11 | Bármilyen más egynemű citrus-gyümölcs leve | 100 | - | 60 | - | Az 1. jegyzőkönyv 1-6. pontjának rendelkezései szerint | |
ex2009 30 31 ex2009 30 39 | Bármilyen más egynemű citrus-gyümölcs leve, amelynek sűrűsége 20 °C hőmérsékleten mérve legfeljebb 1,33 g/cm3, 100 kg nettó tömegre jutó értéke meghaladja a 30 ECU-t, a citromlé kivételével | 100 | - | 60 | - | Az 1. jegyzőkönyv 1-6. pontjának rendelkezései szerint | |
2009 30 19 | Bármilyen más egynemű citrus-gyümölcs leve | 60 | - | - | - | ||
2009 50 | Paradicsomlé | 100 | 10200 | 60 | - | ||
2204 21 | Más bor | 100 | 1 610 hl | 0 | - | Az 1 610 hl-hez: az árunemenkénti vám 100%-os csökkentése |
1. A mellékletben felsorolt, a Közösségből származó termékek az alábbiakban és a mellékletben foglalt feltételeknek megfelelően engedhetők be Izraelbe behozatal céljából.
2. A behozatali vámokat a C. oszlopban meghatározott különleges rendelkezésekre is figyelemmel, a B. oszlopban megadott vámkontingensek keretén belül, vagy el kell törölni, vagy az A. oszlopban megadott szintre kell csökkenteni.
3. A vámkontingenseken felül behozott mennyiségekre, a C. oszlopban meghatározott különleges rendelkezésekre is figyelemmel, a harmadik országokra alkalmazott általános vámtételeket kell alkalmazni.
4. Egyes olyan termékekre, amelyekre nem írtak elő vámkontingenst, a C. oszlopban foglaltak szerinti referenciamennyiségeket határoznak meg.
Amennyiben egy termék behozatalának mennyisége meghaladja a referenciamennyiséget, Izrael az általa elkészített éves kereskedelmi mérleg figyelembevételével az érintett termékre vámkontingenst írhat elő, amelynek mennyisége megegyezik a referenciamennyiséggel. Ezen esetben a kontingensen felül behozott mennyiségekre a 3. pontban említett vámtételeket kell alkalmazni.
5. Azon termékekre, amelyekre sem vámkontingenst, sem referenciamennyiséget nem állapítottak meg, Izrael a 4. pontban meghatározottak szerint referenciamennyiséget írhat elő, ha az általa elkészített éves kereskedelmi mérleg figyelembevételével azt állapítja meg, hogy fennáll az a veszély, hogy valamely termék vagy termékek behozott mennyisége nehézségeket okozhat az izraeli piacon. Ha a termékre ezt követően a 4. pontban foglalt feltételek alapján vámkontingenst írnak elő, a 3. pont rendelkezéseit kell alkalmazni.
6. A sajtra és túróra vonatkozó vámkontingenseket 1997. január 1-je és 2000. január 1-je között négy egyenlő, ezen összeg 10%-ának megfelelő részletben felemelik.
Izraeli kód | Megnevezés | Vám | Vámkontingens (tonna) | Különleges rendelkezések | |
A. | B. | C. | |||
0202 30 | Szarvasmarhafélék húsa, csont nélkül, fagyasztva | 0% | 6000 | ||
0206 29 | Szarvasmarhafélék élelmezési célra alkalmas másféle vágási mellékterméke és belsősége, fagyasztva | 0% | 500 | ||
0402 10 | Tejpor, legfeljebb 1,5% tömegszázalék zsírtartalommal | 1,5 USD/kg | 3000 | ||
0402 21 | Tejpor, 1,5% tömegszázalékot meghaladó zsírtartalommal, cukor hozzáadása nélkül | 3500 | |||
0404 | Tejsavó | 0% | 500 | ||
0405 00 | Vaj és tejből nyert zsír | 1,6 USD/kg | 350 | ||
0406 | Sajt és túró | 4 USD/kg | 200 | A 6. pont szerint | |
0601 | Hagyma, gumó stb., cikórianövény és -gyökér | 0% | Az 5. pont szerint | ||
0602 | Más élő növény | Az 5. pont szerint | |||
0603 10 | Vágott virág, frissen | Referenciamennyiség 1 000 tonna | |||
0603 90 | Szárított virág | 50 | |||
ex0604 10 | Moha és zuzmó, frissen | Az 5. pont szerint | |||
0604 91 | Lombozat, ág és más növényi rész, frissen | Az 5. pont szerint | |||
ex0604 99 | Lombozat, legfeljebb szárítva | Az 5. pont szerint | |||
0701 10 | Vetőburgonya | 0% | 8000 | ||
0701 90 | Burgonya, más | 2500 | |||
0703 20 00 | Fokhagyma | Az általános vámtarifa 25%-os csökkentése | |||
0710 21 | Borsó, fagyasztva | 14% | 700 | ||
0710 22 | Bab, fagyasztva | 250 | |||
0710 29 | Másféle hüvelyes zöldség, fagyasztva | 350 | |||
0710 30 | Paraj, fagyasztva | 300 | |||
0710 80 | Más zöldség, fagyasztva | 500 | |||
0712 90 | Más szárított zöldség és zöldségkeverék | 16% | 200 | ||
0713 33 | Vesebab, ideértve a fehér babot is, szárítva | 0 | 100 | ||
0713 39 | Másféle bab, szárítva | 150 | |||
0713 50 | Nagy szemű disznóbab és lóbab, szárítva | 2500 | |||
0713 90 | Más szárított hüvelyes zöldség | 100 | Kontingensen felül az általános vámtarifa 15%-os csökkentése | ||
0802 90 | Más dióféle | 0% | 500 | Kontingensen felül általános vámtarifa 15%-os csökkentése | |
0804 20 90 | Füge, szárítva | 0% | 500 | Kontingensen felül az általános vámtarifa 20%- os csökkentése | |
0806 20 | Szőlő, szárítva | Az általános vámtarifa 25%-os csökkentése | |||
0808 10 | Alma | 0% | 750 | ||
0808 20 90 | Birs | 500 | |||
1001 10 | Keménybúza (durumbúza) | 0% | 9500 | ||
1001 90 | Más búza és kétszeres | 150000 | |||
1002 00 | Rozs | 0% | 10000 | ||
1003 00 | Árpa | 0% | 210000 | ||
1005 90 | Kukorica, nem vetőmag | 0% | 11000 | ||
1006 30 | Félig vagy teljesen hántolt rizs | 3,75% | 25000 | ||
1103 13 | Durva őrlemény kukoricából | 0% | 235000 | ||
1103 29 | Labdacs (pellet) más gabonából | 7500 | |||
1104 12 10 | Zabpehely | 10 | Az 5. pont szerint | ||
1107 10 | Maláta, nem pörkölt | 0% | 7500 | ||
1108 | Keményítő, inulin | Az általános vámtarifa 25%-os csökkentése | |||
1208 10 | Liszt és dara szójababból | 0% | 400 | ||
1209 91 | Zöldségmag | 0% | 500 | ||
1209 99 | Másféle mag | 500 | |||
1214 10 | Lucernaőrlemény (alfalfa) és -labdacs (pellet) | 0% | 1500 | ||
1404 20 | Gyapothulladék (pamutlinters) | 0% | 1000 | ||
1507 10 | Szójababolaj, nyers | 13% | 7000 | ||
1507 90 | Szójababolaj, más | 4000 | |||
1512 11 | Napraforgómagvagy pórsáfránymagolaj, nyers | 9% | 1500 | ||
1512 19 | Napraforgómagvagy pórsáfránymagolaj, másféle | 1500 | |||
151221 | Gyapotmagolaj, más | 500 | |||
1514 10 | Repceolaj, nyers | 13% | 3000 | ||
1514 90 | Repceolaj, más | ||||
1515 19 | Lenmagolaj, másféle | 0% | 150 | ||
1515 29 | Kukoricaolaj, másféle | 9% | 600 | ||
1604 13 00 | Szardínia, légmentes csomagolásban | 0% | 300 | ||
1604 14 00 | Tonhal, légmentes csomagolásban | ||||
1701 | Nád- vagy répacukor és szacharóz | ||||
1701 91 | Más, mint nyerscukor ízesítőanyagok hozzáadásával | 0% | 265000 | ||
1701 99 | Más, mint nyerscukor, másféle | ||||
1702 30 | Szőlőcukor 20 tömegszázaléknál kevesebb gyümölcscukortartalommal | 0,1 USD/kg | 1200 | Az általános vámtarifa 15%-os csökkentése | |
1702 60 | Más gyümölcscukor 50 tömegszázalékot meghaladó gyümölcscukortartalommal | 0% | 200 | ||
2002 90 20/ 3 | Paradicsom por formában | 6% | 100 | ||
2003 10 00 | Gomba | 10% | 5000 | ||
2004 90 10 | Más zöldség, elkészítve, fagyasztva | 7,5% | 300 | ||
2004 90 90 | Más zöldség, elkészítve, fagyasztva | 10,5% | |||
2007 99 | Dzsem és gyümölcskocsonya (zselé) | 10% | 500 | ||
2008 50 10 | Kajszibarack | 12,0% | 150 | ||
2008 50 20/ 90 | Kajszibarack | 13,5% | |||
2008 70 10 | Őszibarack | 12,0% | 1600 | ||
2008 70 30/ 90 | Őszibarack | 13,5% | |||
2008 92 20 | Keverékek (földieper, diófélék és citrusfélék nélkül) | 12,0% | 500 | ||
2008 92 30/ 90 | Keverékek (földieper, diófélék és citrusfélék nélkül) | 13,5% | |||
2009 70 | Almaié, koncentrátum, 100 literesnél nagyobb csomagolásban | 0% | 750 | ||
2207 10 | Nem denaturált etilalkohol legalább 80 térfogatszázalék alkoholtartalommal | 2,75 USD/liter alkohol | 3000 | ||
2301 10 | Liszt, dara, labdacs (pellet) húsból vagy | 0% | 14000 | ||
vágási melléktermékből, belsőségből | |||||
2303 10 | Keményítő gyártásánál keletkező maradék | 0% | 2200 | ||
2304 10 | Szójababolaj kivonásakor keletkező olajpogácsa | 10% | 1800 | ||
2306 40 | Dara olaj repce- vagy repcemagból | 10% | 3500 | ||
2309 10 10 | Kutyaeledel | 25% | 1700 | ||
2309 10 20 | 15-35% fehérje- és legalább 4% zsírtartalommal | 8% | |||
2309 10 90 | Más kutya- és macskaeledel | 2% | |||
2309 90 10 | Kutyaeledel | 25% | 7000 | ||
2309 90 20 | 15-35% fehérje- és legalább 4% zsírtartalommal | 8% | |||
2309 90 30 | Díszhal- és díszmadáreledel | 40% | |||
2309 90 90 | Más állateledel | 2% | |||
2401 10 | Leveles dohány | 0,07 nis/k | 1700 | ||
2401 20 | Dohány részben vagy teljesen kocsány nélkül |
A WTO-t létrehozó megállapodáshoz mellékelt az állat- és növény-egészségügyi intézkedések alkalmazásáról szóló megállapodás rendelkezéseinek és különösen annak 2. és 6. cikke sérelme nélkül, a Felek megállapodnak abban, hogy e megállapodás hatálybalépésétől kezdődően:
a) kereskedelmükben a növény-egészségügyi bizonyítványok kiállítására vonatkozó követelmény az alábbiakra vonatkozik:
- a vágott virágok tekintetében:
= csak a dendranthema, dianthus és pelargonium nemzetség Közösségbe történő bevitelére,
= és csak a rosa, dendranthema, dianthus, pelargonium, gypsophilia és anemone Izraelbe történő bevitelére, és
- a gyümölcsök tekintetében:
= csak a citrus, fortunella, poncirus és azok annona, cydonia, diospyros, malus, mangifera, passiflore, prunus, psidium, pyrus, ribes, syzgium és vaccinum hibridjei Közösségbe történő bevitelére,
= és minden nemzetség Izraelbe történő bevitelére;
b) kereskedelmükben a növények vagy növényi termékek behozatalára vonatkozó növény-egészségügyi engedély követelménye csak azért alkalmazandó, hogy lehetőség nyíljon azon növényeknek vagy növényi termékeknek a behozatalára, amelyek behozatalát kártevő-kockázatelemzés alapján ellenkező esetben megtiltanák;
c) az a Fél, amely olyan növény-egészségügyi intézkedések bevezetését tervezi, amely kedvezőtlenül érinthetné a Felek között fennálló meghatározott kereskedelmet, konzultál a másik Féllel a tervezett intézkedések és azok hatásának megvizsgálása érdekében.
E jegyzőkönyv alkalmazásában:
a) „előállítás”: bármilyen megmunkálás vagy feldolgozás, beleértve az összeszerelést vagy a specifikus műveleteket is;
b) „anyag”: a termék előállítása során felhasznált bármely összetevő, nyersanyag, alkotóelem vagy alkatrész stb.;
c) „termék”: az előállított termék, még abban az esetben is, ha azt egy másik előállítási műveletben történő későbbi felhasználásra szánják;
d) „áru”: anyagok és termékek egyaránt;
e) „vámérték”: az Általános Vám- és Kereskedelmi Egyezmény VII. cikkének végrehajtásáról szóló, 1994. évi megállapodással (WTO vámérték-megállapítási egyezmény) összhangban megállapított vámérték;
f) „gyártelepi ár”: az az ár, amit a termékért a gyártelepen fizetnek annak a gyártónak, akinek vállalkozásában az utolsó megmunkálást vagy feldolgozást elvégezték, vagy annak a személynek aki a termék utolsó megmunkálásának vagy feldolgozásának a Felek területén kívül történő elvégzése iránt intézkedett, feltéve hogy az ár magában foglalja valamennyi felhasznált anyag értékét, levonva ebből bármely olyan belső adót, amely az előállított termékek kivitele esetén visszatérítendő vagy visszatéríthető;
g) „anyagok értéke”: a felhasznált nem származó anyagok behozatalakor megállapított vámérték, vagy ha az nem ismert és nem is állapítható meg, akkor az érintett területeken az anyagokért fizetett első megállapítható ár;
h) „származó anyagok értéke”: az ilyen anyagok g) pontban meghatározottak szerinti vámértéke, értelemszerűen alkalmazva;
i) „árucsoportok” és „vámtarifaszámok”: a Harmonizált Áruleírási és Kódrendszert - e jegyzőkönyvben a továbbiakban: Harmonizált Rendszer vagy HR - alkotó nómenklatúrában alkalmazott árucsoportok és vámtarifaszámok (négy számjegyű kódok);
j) „besorolt”: az adott terméknek vagy anyagnak egy meghatározott vámtarifaszám alá történő besorolása;
k) „szállítmány”: olyan termékek, amelyeket vagy egyidejűleg küldenek el egy exportőrtől egy címzettnek, vagy amelyeket az exportőrtől a címzettig egységes fuvarokmány vagy - ilyen okmány hiányában - egységes számla fedezete mellett szállítanak.
A megállapodás végrehajtása céljából és az e jegyzőkönyv 3. cikkében foglalt rendelkezések sérelme nélkül az alábbi termékek tekintendők:
1. a Közösségből származó termékeknek:
a) az e jegyzőkönyv 4. cikke értelmében a teljes egészében a Közösségben létrejött vagy előállított termékek;
b) a Közösségben előállított olyan termékek, amelyek nem teljes egészében ott létrejött vagy előállított anyagokat tartalmaznak, feltéve hogy az említett anyagok az e jegyzőkönyv 5. cikke értelmében kielégítő megmunkáláson vagy feldolgozáson mentek keresztül a Közösségben;
2. Izraelből származó termékeknek:
a) az e jegyzőkönyv 4. cikke értelmében a teljes egészében Izraelben létrejött vagy előállított termékek,
b) Izraelben előállított olyan termékek, amelyek nem teljes egészében ott létrejött vagy előállított anyagokat tartalmaznak, feltéve hogy az említett anyagok az e jegyzőkönyv 5. cikke értelmében kielégítő megmunkáláson vagy feldolgozáson mentek keresztül Izraelben.
(1) A 2. cikk (1) bekezdése b) pontjának ellenére, az e jegyzőkönyv értelmében az Izraelből származó anyagokat a Közösségből származó anyagoknak kell tekinteni, anélkül hogy az ilyen anyagok kielégítő megmunkáláson vagy feldolgozáson mentek volna ott keresztül.
(2) A 2. cikk (2) bekezdése b) pontjának ellenére, az e jegyzőkönyv értelmében a Közösségből származó anyagokat Izraelből származó anyagoknak kell tekinteni, anélkül hogy az ilyen anyagok kielégítő megmunkáláson vagy feldolgozáson mentek volna ott keresztül.
(1) A következő termékeket kell a Közösségben vagy Izraelben „teljes egészében létrejöttnek vagy előállítottnak” tekinteni:
a) valamelyikük földjéből vagy hozzájuk tartozó tengerfenékről kinyert ásványi termékek;
b) az ott betakarított növényi termékek;
c) az ott született és nevelt élő állatok;
d) az ott nevelt élő állatokból származó termékek;
e) az ott folytatott vadászatból vagy halászatból származó termékek;
f) azok hajóival a tengerből nyert tengeri halászati és más termékek;
g) a kizárólag az f) pontban említett termékekből, feldolgozóhajóik fedélzetén előállított termékek;
h) a kizárólag nyersanyagok visszanyerésére szolgáló, ott összegyűjtött használt cikkek, beleértve a kizárólag újrafutózásra vagy hulladékként való felhasználásra alkalmas használt gumiabroncsokat is;
i) az ott végzett előállítási műveletekből visszamaradt hulladék és törmelék;
j) a parti vizeiken kívüli tengerfenék talajából vagy altalajából kinyert termékek, feltéve hogy kizárólagos joguk van e talaj vagy altalaj megmunkálására;
k) a kizárólag az a)-j) pontban meghatározott termékekből ott előállított áruk.
(2) Az (1) bekezdés f) és g) pontjában használt „hajóik” és „feldolgozóhajóik” kifejezést csak olyan hajókra és fel dolgozóhaj ókra kell alkalmazni,
- amelyeket a Közösség egyik tagállamában vagy Izraelben lajstromoztak vagy vettek nyilvántartásba,
- amelyek a Közösség egyik tagállama vagy Izrael lobogója alatt hajóznak,
- amelyek legalább 50%-ban Izrael vagy a Közösség egyik tagállama állampolgárainak tulajdonában vannak, vagy olyan társaság tulajdonát képezik, amelynek székhelye e tagállamok egyikében vagy Izraelben található, és amelynek ügyvezetője vagy ügyvezetői, igazgatótanácsának vagy felügyelőbizottságának elnöke és e testületek tagjainak többsége Izrael vagy a tagállamok állampolgára, továbbá személyegyesítő vagy korlátozott felelősségű társaságok esetében a tőkéjüknek legalább a fele e tagállamoknak, Izraelnek, ezek közjogi testületeinek vagy állampolgárainak a tulajdonában van,
- amelyek kapitánya és tisztjei a Közösség tagállamainak vagy Izraelnek az állampolgárai,
- amelyek legénységének legalább 75%-a a Közösség tagállamainak vagy Izraelnek az állampolgára.
(3) A „Közösség” és az „Izrael” kifejezések magukban foglalják a Közösség tagállamait és Izraelt övező parti tengereket is. A tengerjáró hajókat - beleértve a kifogott halak megmunkálását vagy feldolgozását végző feldolgozóhajókat - Izrael, illetve a Közösség területe részének kell tekinteni, feltéve hogy a (2) bekezdésben megállapított feltételeknek megfelelnek.
(1) A 2. cikk alkalmazásában a nem teljes egészében a Közösségben vagy Izraelben létrejött vagy előállított termékeket kielégítően megmunkáltnak vagy feldolgozottnak kell tekinteni, ha a II. mellékletben foglalt jegyzékben meghatározott feltételek, az I. mellékletben szereplő megjegyzésekkel összefüggésben, teljesülnek. E feltételek jelzik az e megállapodás hatálya alá tartozó valamennyi termék esetében azt a megmunkálást vagy feldolgozást, amelyet az e termékek előállítása során felhasznált nem származó anyagokon kell elvégezni, és csak az ilyen anyagokra vonatkoznak. Így ebből következik, hogy ha valamilyen terméket, amely már megszerezte a származó helyzetet az ezen termékhez tartozó jegyzékben megállapított feltételek teljesítésével, egy másik termék előállításában használnak fel, nem vonatkoznak rá az azon termékre alkalmazandó feltételek, amelyekbe beépítik, és az előállításában felhasznált nem származó anyagokat sem kell figyelembe venni.
(2) Az (1) bekezdésben foglaltak ellenére, és a 12. cikk (4) bekezdése rendelkezéseinek kivételével, azon nem származó anyagok, amelyeket a jegyzékben egy adott termékre vonatkozó feltételek szerint nem lehet felhasználni a termék előállítása során, mégis felhasználhatók, feltéve hogy:
a) összértékük nem haladja meg a termék gyártelepi árának 10%-át;
b) amennyiben a jegyzék a nem származó anyagok maximális értékére egy vagy több százalékarányt ad meg, e bekezdés alkalmazásával sem lépik túl e százalékarányokat.
E bekezdés nem alkalmazandó a Harmonizált Rendszer 50-63. árucsoportjába tartozó termékekre.
(3) Az (1) és (2) bekezdést kell alkalmazni, a 6. cikk rendelkezéseinek kivételével.
A származó helyzet megszerzéséhez nem kielégítő megmunkálásnak vagy feldolgozásnak kell tekinteni az alábbiakat, függetlenül attól, hogy az 5. cikk követelményei teljesültek-e vagy sem:
a) a fuvarozás és tárolás során az áru jó állapotban való megőrzését biztosító műveletek (szellőztetés, szétterítés, szárítás, hűtés, sóban, kén-dioxidban vagy egyéb vizes oldatokban való elhelyezés, a sérült részek eltávolítása és más hasonló műveletek);
b) a por eltávolításából, szitálásból vagy rostálásból, válogatásból, osztályozásból, összeállításból (beleértve a készletek összeállítását), mosásból, festésből, vágásból álló egyszerű műveletek;
c) i. a szállítmány csomagolásának, kiszerelésének és összeállításának megváltoztatása;
ii. egyszerű palackozás, üvegbe, kannába, zsákba, ládába, dobozba helyezés, kartonon vagy raklapon való rögzítés stb. és minden más egyszerű csomagolási művelet;
d) jelzések, címkék és más hasonló megkülönböztető jelek elhelyezése a termékeken vagy csomagolásukon;
e) a termékek egyszerű vegyítése, fajtájukra való tekintet nélkül, ahol a keverék egy vagy több összetevője nem felel meg az e jegyzőkönyvben megállapított azon feltételeknek, amelyek alapján azokat Izraelből vagy a Közösségből származónak lehet tekinteni;
f) termékek alkotórészeinek egyszerű összeillesztése, hogy azok teljes terméket képezzenek;
g) az a)-f) pontban meghatározott két vagy több művelet kombinációja; h) állatok levágása.
(1) E jegyzőkönyv rendelkezéseinek alkalmazásában minősítési egység az az adott termék, amelyet a Harmonizált Rendszer nómenklatúrája szerinti besorolás meghatározásakor alapegységnek kell tekinteni.
Ebből az következik, hogy:
a) ha egy cikkcsoportból vagy cikkösszeállításból álló terméket egyetlen vámtarifaszám alá kell besorolni a Harmonizált Rendszer értelmében, akkor az egész képezi a minősítési egységet;
b) ha egy szállítmány a Harmonizált Rendszer ugyanazon vámtarifaszáma alá osztályozott több azonos termékből áll, minden egyes terméket külön kell figyelembe venni e jegyzőkönyv rendelkezéseinek alkalmazásakor.
(2) Amennyiben a Harmonizált Rendszer 5. általános szabálya értelmében a csomagolást a termékkel együtt kell osztályozni, akkor azt a származás megállapításánál is figyelembe kell venni.
Azokat a berendezéssel, a géppel, a készülékkel vagy a járművel együtt szállított tartozékokat, pótalkatrészeket és szerszámokat, amelyek a berendezés szokásos tartozékai, és az árban is benne foglaltatnak, illetve amelyeket külön nem számláznak le, az érintett berendezéshez, géphez, készülékhez vagy járműhöz tartozónak kell tekinteni.
A Harmonizált Rendszer 3. általános szabálya szerinti készleteket származónak kell tekinteni, ha a tartalmát alkotó valamennyi termék származó. Ha azonban egy készlet származó és nem származó termékekből tevődik össze, a készletet teljes egészében származónak kell tekinteni, feltéve hogy a nem származó termékek értéke nem haladja meg a készlet gyártelepi árának 15%-át.
Annak megállapítása céljából, hogy a Közösségből vagy Izraelből származó termékről van-e szó, nem szükséges meghatározni, hogy az ilyen termék előállításához használt villamos energia, tüzelőanyag, létesítmény és berendezés, valamint gépek és szerszámok, továbbá az előállítás során felhasznált bármilyen, a termék végső összetételébe be nem épülő vagy nem erre szánt áruk származóak-e vagy sem.
A II. címben a származó helyzet megszerzésére vonatkozóan megállapított feltételeknek a Közösségben vagy Izraelben megszakítás nélkül kell eleget tenni. E célból a származó helyzet megszerzése a 12. és 13. cikkben foglaltak kivételével megszakítottnak tekintendő, ha az érintett Fél területén megmunkált vagy feldolgozott termékek elhagyták e Fél területét.
(1) A származó helyzet II. címben megállapított feltételek szerinti megszerzését nem érinti az érintett Fél területén kívül végzett megmunkálás vagy feldolgozás, amelyet olyan anyagokon végeztek el, amelyeket az érintett Fél területéről exportáltak, és azt követően oda visszaszállítottak, feltéve hogy:
a) az említett anyagok teljes egészében az érintett Fél területén létrejött vagy előállított anyagok, vagy a 6. cikkben felsorolt elégtelen műveleteken túlmenő megmunkáláson vagy feldolgozáson a kivitelüket megelőzően mentek keresztül; és
b) a vámhatóságok számára kielégítően bizonyítható, hogy:
i. a visszaszállított áruk az exportált anyagok megmunkálásából vagy feldolgozásából származnak; és
ii. az e cikk alkalmazásával az érintett Fél területén kívül keletkezett teljes hozzáadott érték nem haladja meg azon végtermék gyártelepi árának 10%-át, amelyre a származó helyzetet igénylik.
(2) Az (1) bekezdés alkalmazásában a származó helyzet megszerzésére vonatkozó, a II. címben foglalt feltételek nem alkalmazandók az érintett Fél területén kívül végzett megmunkálásra vagy feldolgozásra. Azonban, ha a II. melléklet vonatkozó jegyzékében az érintett végtermék származó helyzetének meghatározásánál a felhasznált nem származó anyag maximális értékét megadó szabályt alkalmaznak, az érintett Fél területén felhasznált nem származó anyagok teljes értéke és az e cikk alkalmazásával e Fél területén kívül keletkezett teljes hozzáadott érték együttesen nem haladhatja meg a megadott százalékot.
(3) Az (1) és (2) bekezdés alkalmazásában „teljes hozzáadott érték” az érintett Fél területén kívül felmerült összes költség, beleértve az ott beépített anyagok értékét is.
(4) Az (1) és (2) bekezdés nem alkalmazandó azon termékekre, amelyek nem felelnek meg a vonatkozó jegyzékben foglalt feltételeknek és amelyeket csak akkor lehet kielégítően megmunkáltnak vagy feldolgozottnak tekinteni, ha az 5. cikk (2) bekezdésében meghatározott általános tolerancia értékéket alkalmazzák.
(5) Az (1) és (2) bekezdés nem alkalmazandó a Harmonizált Rendszer 50-63. árucsoportjába tartozó termékekre.
Ha a Közösségből vagy Izraelből egy harmadik országba kivitt árukat utóbb visszaszállítanak, azokat úgy kell tekinteni, mintha soha nem hagyták volna el az érintett Fél területét, feltéve hogy a vámhatóságok számára kielégítően bizonyítható, hogy:
a) a visszaszállított áruk a kivitt árukkal azonosak; és
b) nem mentek keresztül az adott országban vagy kivitelük során a jó állapotban való megőrzéshez szükségest meghaladó műveleteken.
(1) Az e megállapodásban előírt kedvezményes elbánás csak olyan termékekre vagy anyagokra vonatkozik, amelyeket a Közösség vagy Izrael területe között szállítanak bármely más terület érintése nélkül. A Közösségből vagy Izraelből származó és egységes szállítmányt képező árukat azonban át lehet szállítani a Közösség vagy Izrael területén kívül más területeken, szükség esetén az ilyen területeken történő átrakodással vagy ideiglenes raktározással, feltéve hogy az áruk a tranzit vagy a raktározás országa vámhatóságainak felügyelete alatt maradnak, és nem mennek keresztül más műveleteken, mint kirakodás, újraberakodás vagy a jó állapotban való megőrzésüket célzó bármely más művelet.
A Közösségből vagy Izraelből származó termékek csővezetéken a Közösség vagy Izrael területén kívüli területen is szállíthatók.
(2) Az (1) bekezdésben említett feltételeknek teljesítését az importáló ország vámhatóságaihoz benyújtott alábbi okmányokkal kell bizonyítani:
a) egységes fuvarokmány, amelyet az exportáló országban bocsátottak ki és amely a tranzitországon való áthaladásra is kiterjed; vagy
b) a tranzitország vámhatóságai által kiadott igazolás, amely tartalmazza:
i. a termékek pontos megnevezését;
ii. a termékek ki- és újraberakodásának időpontját és, adott esetben, az igénybe vett hajók nevét; és
iii. annak igazolását, hogy a termékek milyen feltételekkel maradtak a tranzitországban; vagy
c) ezek hiányában bármilyen bizonyító erejű okmány.
(1) Azon termékek, amelyeket valamelyik Fél területéről küldenek el egy harmadik országban tartott kiállításra és a kiállítás után eladnak a másik Fél területére történő behozatal céljából, bevitelkor azzal a feltétellel részesednek az e megállapodás rendelkezései szerinti kedvezményekben, ha a termékek teljesítik e jegyzőkönyv azon követelményeit, amelyek biztosítják számukra, hogy a Közösségből vagy Izraelből származónak ismerjék el azokat, feltéve hogy a vámhatóságok számára kielégítően bizonyítható, hogy:
a) az exportőr e termékeket a Felek közül valamelyikből abba az országba szállította, ahol a kiállítást tartották és azokat ott ki is állította;
b) a termékeket ezen exportőr egy a másik Félhez tartozó személynek adta el vagy más módon a rendelkezésére bocsátotta;
c) a termékeket a kiállítás alatt vagy közvetlenül azután szállították el az utóbbi Fél számára ugyanolyan állapotban, mint ahogy a kiállításra elküldték azokat; és
d) a termékeket nem használták, a kiállításra történő kiszállításuk óta, semmilyen más célra, mint a kiállításon való bemutatásra.
(2) Az V. cím rendelkezéseinek megfelelően ki kell állítani vagy ki kell adni a származási igazolást, és a szokásos módon kell be kell nyújtani az importáló ország vámhatóságaihoz. Az igazoláson fel kell tüntetni a kiállítás nevét és címét. Ha szükséges, további okmányszerű igazolásokat lehet követelni a termékek jellegéről és kiállításuk körülményeiről.
(3) Az (1) bekezdést kell alkalmazni bármely olyan kereskedelmi, ipari, mezőgazdasági vagy kézműipari kiállításra, vásárra vagy hasonló nyilvános rendezvényre vagy bemutatóra, amelyet nem magáncélra szerveznek üzletekben vagy üzlethelyiségekben külföldi termékek eladása céljából, és amelynek során a termékek vámfelügyelet alatt maradnak.
(1) Azon nem származó anyagok, amelyeket az e jegyzőkönyv értelmében a Közösségből vagy Izraelből származó termékek előállításához használtak fel és amelyekre az V. cím rendelkezéseivel összhangban származási igazolást állítottak vagy adtak ki, egyik Fél területén sem tartoznak semmiféle vámvisszatérítés vagy vámfizetés alóli mentesség hatálya alá.
(2) Az (1) bekezdésben foglalt tilalmat a Felek bármelyikének területén az előállítás során felhasznált anyagokat terhelő vámok vagy vámokkal azonos hatású díjak részleges vagy teljes visszafizetését, elengedését vagy meg nem fizetését eredményező rendelkezésekre kell alkalmazni, amennyiben az ilyen vámvisszafizetés, elengedés vagy meg nem fizetés -kifejezetten vagy hatásában - érvényesül az említett anyagokból előállított termékek kivitele során, de nem kell alkalmazni a fenti tilalmat, ha e termékeket az érintett Félnél történő belföldi felhasználásra megtartják.
(3) A származási igazolással ellátott termékek exportőre a vámhatóságok kérésére bármikor köteles benyújtani minden olyan megfelelő okmányt, amely bizonyítja, hogy az érintett termékek előállítása során felhasznált nem származó anyagok tekintetében nem történt vámvisszatérítés, és hogy az ilyen anyagokra vonatkozó összes vámot vagy vámokkal azonos hatású díjat ténylegesen megfizették.
(4) Az (1)-(3) bekezdés rendelkezéseit a 7. cikk (2) bekezdése szerinti csomagolásra, a 8. cikk szerinti tartozékokra, pótalkatrészekre és szerszámokra, és a 9. cikk szerinti készletben lévő termékekre is alkalmazni kell, ha e tételek nem származóak.
(5) Az (1)-(4) bekezdés rendelkezéseit csak olyan anyagok tekintetében kell alkalmazni, amelyekre a megállapodás vonatkozik.
(1) Az e jegyzőkönyv szerinti származó termékek az egyik Fél területére történő behozatalkor a megállapodásban megállapított előnyöket élvezik az alábbiak bármelyikének benyújtása ellenében:
a) EUR.1 szállítási bizonyítvány, amelynek mintáját a III. melléklet tartalmazza; vagy
b) a 22. cikk (1) bekezdésében meghatározott esetekben az exportőr által adott nyilatkozat -amelynek szövegét a IV. melléklet tartalmazza - a számlán, a szállítólevélen vagy bármely más kereskedelmi okmányon, amely az érintett termékeket, azonosítás céljából, kellő részletességgel ismerteti (a továbbiakban: számlanyilatkozat).
(2) Az (1) bekezdés ellenére, az e jegyzőkönyv szerinti származó termékek, a 27. cikkben meghatározott esetekben, a megállapodásban megállapított előnyöket élvezik anélkül, hogy szükséges lenne a fent említett okmányok bármelyikének benyújtása.