Időállapot: közlönyállapot (2015.VI.5.)

2015. évi LXVIII. törvény - Magyarország Kormánya és a Nemzetközi Távközlési Egyesület között az ITU Telecom World 2015 konferencia megrendezéséről, megszervezéséről és finanszírozásáról szóló Megállapodás kihirdetéséről 2/2. oldal

6.1.1 az ITU-tisztviselők, a magas rangú látogatók, valamint a Rendezvény összes résztvevője kielégítő biztonságát és védelmét magyarországi tartózkodásuk alatt, beleértve a Rendezvényt meglátogató méltóságok ITU által szükségesnek, illetve előírásszerűnek tartott különleges biztonságát és védelmét;

6.1.2 a hivatalos szállodák kielégítő biztonságát és védelmét;

6.1.3 a Rendezvény résztvevőit szállító autóbuszok kielégítő biztonságát és védelmét;

6.1.4 a megfelelő biztonságot és védelmet mind a helyszínen belül, mind azon kívül. Azonban a helyszínen belüli biztonság és védelem az ITU ellenőrzése és koordinációja alatt áll;

6.1.5 a hivatalos társadalmi események, programok és kirándulások megfelelő biztonságát és védelmét, beleértve a helyszínen kívül rendezetteket is; és

6.1.6 gondoskodik helyszíni elsősegély eszközökről 07:00 és 24:00 óra között a Rendezvény időtartama alatt és az ITU által előírt külön napokon. Sürgősségi szolgálatként a Kormány biztosítja az azonnali kórházi szállítást és felvételt is.

6.2 Mielőbb, de legkésőbb négy (4) hónappal a Rendezvény nyitási időpontja előtt a Kormány kijelöl egy (1) magas rangú összekötő tisztségviselőt, aki a Rendezvénnyel kapcsolatos biztonságért és védelemért felelős, és aki szoros együttműködésben dolgozik az ITU rendezvénybiztonsági és védelmi koordinátorával annak biztosítása érdekében, hogy a Rendezvény biztonsági és védelmi terve átfogó és zökkenőmentesen koordinált legyen.

6.3 Az ITU a fogadó országgal szoros és folyamatos együttműködésben elkészít egy titkos rendezvénybiztonsági és védelmi tervet. A terv részletezni fogja a Rendezvény, a Rendezvény résztvevői, az ITU tisztviselői, valamint a helyszín konkrét biztonsági és védelmi intézkedéseit. Ezt a dokumentumot azok a külső partnerek fogják megkapni, akiknek az ITU határozata szerint azt ismerniük kell. A rendezvény biztonsági tervének előzetes tervezetét legkésőbb hat (6) hónappal a Rendezvény kezdetének időpontja előtt ki kell bocsátani. A dokumentum a Rendezvény közeledtével egyre kiforrottabb lesz, ahogy a személyek és erőforrások elosztásra kerülnek, és ahogy a kockázatokat felmérik és kezelik. A Rendezvény végleges, kész és átfogó biztonsági és védelmi tervének tervezete csak közvetlenül a Rendezvény kezdetének időpontja előtt kerül kibocsátásra.

7. CIKK
Helyszíni specifikációk és a kapcsolódó létesítmények, berendezések és szolgáltatások

7.1. Helyiségek, létesítmények, berendezések és szolgáltatások. A Kormány kizárólag saját költségére szerzi meg az ITU javára és biztosítja az ITU számára közvetlenül vagy kinevezett vállalkozóján (vállalkozóin) keresztül a jelen 1. melléklet 8.3 pontja értelmében a helyszínt, amelyet az ITU használ és foglal el a helyszín bérleti idejének teljes tartama alatt (az alábbi 7.2 pontnak megfelelően). Ezenkívül a Kormány a helyszín bérleti idejének teljes tartama alatt saját kizárólagos költségére biztosítja az ITU számára és ingyenesen rendelkezésére bocsátja a Megvalósítási Megállapodásban rögzítendő telepítési eszközöket, bútorokat, berendezéseket, létesítményeket és szolgáltatásokat.

7.2 Bérleti időszak. A helyszín bérleti időszaka az alábbi:

7.2.1 Felépítési időszak: 2015. október 3-10.

7.2.2 Lebonyolítási időszak: 2015. október 12-15.

7.2.3 Leszerelési időszak: 2015. október 16-19.

7.3 Megközelíthetőség. A Kormány biztosítja, hogy a helyszín az ITU tisztviselői, az ITU által kinevezett vállalkozók és a Rendezvény résztvevői számára a teljes bérleti időszak alatt naponta 07:00 és 24:00 óra között megközelíthető legyen. Huszonnégy órás megközelítést kell biztosítani kivételesen a felépítésre és leszerelésre kijelölt napokon, az ITU és a helyszín vezetése által kölcsönösen egyeztetett módon.

7.4 Biztosítás. Legalább egy (1) hónappal a Rendezvény kezdési időpontja előtt a Kormány saját kizárólagos költségére biztosítást köt a helyszín teljes bérleti időszakára azokra a kockázatokra és olyan feltételekkel, amelyeket a helyszín tulajdonosa előír a Rendezvény helyszínének gazdájaként. A Kormány gondoskodik arról, hogy a biztosítási fedezet kiterjedjen a helyszínre, valamint a helyszínen belül található minden vagyontárgyra, illetve személyre, és fedezze az ITU, az ITU- tisztviselők és/vagy a Rendezvény résztvevői által azokban okozott károkat, kivéve az ITU vagy tisztviselői súlyos hanyagságából vagy szándékos helytelen magatartásából eredő károkat. Ha a Kormány elmulasztja vagy késedelmesen biztosítja a biztosítás megkötését, a Kormány viseli az ITU-nál és/vagy a helyszín tulajdonosánál közvetlenül vagy közvetve felmerült költségeket és kiadásokat a biztosítás Kormány és/vagy az ITU részéről történő megkötésével kapcsolatban. A Kormány legkésőbb a Rendezvény kezdete előtt egy (1) hónappal átadja az ITU-nak a vonatkozó biztosítási fedezet írásbeli bizonyítékát.

7.5 ICT előírások. A Rendezvény megtartásához információs és kommunikációs technológiára (ICT) lesz szükség. Az ICT infrastruktúra kritikus fontosságú a Rendezvény részvevői elvárásainak teljesítése szempontjából vezeték nélküli helyi hálózat (LAN) és internetes tévéadás (webcast) tekintetében. A Kormány a helyszín teljes bérleti időszakában saját kizárólagos költségére ingyenesen biztosítja az ITU számára a Megvalósítási Megállapodásban meghatározott berendezéseket és szolgáltatásokat, az ehhez megadott műszaki specifikációknak megfelelően.

7.6 Helyi személyzet. A Kormány a Rendezvény alatt saját kizárólagos költségére ingyenesen biztosít az ITU számára szakképzett helyi személyzetet (beleértve a biztonsági és védelmi személyzetet is), hogy elvégezzék mindazokat a feladatokat a Rendezvénnyel kapcsolatban, amelyek a Megvalósítási Megállapodásban kerülnek rögzítésre. A Kormány gondoskodik arról, hogy minden ilyen feladatokra kiválasztott és megbízott egyén teljesítse (minimum) az adott feladatra vonatkozó követelményeket és elvégezze az azzal kapcsolatos kötelességeket. A szakképzett helyi személyzet végleges létszámát, valamint a szükséges képesítéseket és tapasztalatokat az ITU a Megállapodás aláírását követően fogja a Kormánnyal közölni. A Kormány által az ITU számára biztosított személyzet az ITU Főtitkára teljes körű és kizárólagos irányítása és felügyelete alá fog tartozni. A Kormány vállalja, hogy minden szükséges intézkedést megtesz annak érdekében, hogy a személyzet teljes önállósággal képes legyen teljesíteni a Rendezvénnyel kapcsolatos feladatait.

7.7 Szolgáltatások és áruk biztosítása; a helyszín kizárólagossága. Az ITU fenntartja a jogot, hogy kiválassza és kinevezze saját vállalkozóit, akik saját maga és a Rendezvény résztvevői számára biztosítanak minden olyan árut és szolgáltatást, amely nem esik a helyszín kizárólagos hatáskörébe. A Kormány a jelen Megállapodás aláírásának dátumától számított egy (1) hónapon belül átadja az ITU részére a Helyszín kizárólagos hatáskörébe tartozó összes áru és szolgáltatás listáját, a következők közül kiválasztva: takarítás, étkeztetés, audio-vizuális szolgáltatás, közmű és távközlés, szerelési munkák, személy- és vagyonbiztonság, forgalomirányítás, orvosi ellátások, parkolás. A Felek a továbbiakban írásban egyeztetve módosíthatják ezt a listát, felvéve abba, illetve törölve abból a Helyszín kizárólagos hatáskörébe tartozónak tekintett árukat és szolgáltatásokat. A Kormány biztosítja, hogy az ITU-nak ne kelljen fizetnie semmilyen felárat a Helyszíntől a Rendezvénnyel kapcsolatban beszerzett bármely áru vagy szolgáltatás után.

8. CIKK
Szervező Bizottság; tevékenységek elvégzése

8.1 A Kormány saját kizárólagos költségére legkésőbb hat (6) hónappal a Rendezvény előtt felállít egy megfelelő létszámú Szervező Bizottságot Budapesten, Magyarországon, a Kormány megfelelő képesítéssel, felhatalmazással és illetékességgel rendelkező munkatársaiból, akik vállalják a helyi adminisztratív és operatív feladatok elvégzését, és azokkal kapcsolatban döntéseket hoznak a Kormány jelen Megállapodásban rögzített feladatainak végrehajtása érdekében. A Szervező Bizottság tagjainak angolul kell beszélniük, valamint ki kell jelölniük egy személyt maguk közül összekötőként és az ITU első számú kapcsolattartójaként. A Kormány meghívja a helyszín tulajdonosát, hogy vegyen részt a Rendező Bizottság értekezletein, amikor részvételére szükség van a Kormány és a helyszín tulajdonosa közötti koordinációhoz.

8.2 A Kormány legkésőbb hat (6) hónappal a Rendezvény előtt átadja az ITU-nak a Szervező Bizottságot alkotó személyek neveit, címeit, feladatait és elérési adatait tartalmazó írásbeli listát. A Szervező Bizottság és az ITU közötti jelentési struktúráról és kommunikációs ügyrendről a Kormány és az ITU kölcsönösen írásban fog megállapodni.

8.3 A Kormány legkésőbb öt (5) hónappal a Rendezvény előtt írásban tájékoztatja az ITU-t a Kormány által a Megvalósítási Megállapodásban rögzített tevékenységek elvégzésére kiválasztott, megbízott és kinevezett intézmények/szervezetek nevéről és elérési adatairól, az adott helyzettől függően. A Kormány által adott tájékoztatás jelezni fogja, hogy a Megvalósítási Megállapodásban rögzített tevékenységek közül melyiket végzik az egyes intézmények/szervezetek.

8.4 Az ITU rendelkezik hatáskörrel és felhatalmazással, hogy közvetlenül felügyelje és irányítsa a fenti 8.3 pontban említett egyes intézmények/szervezetek tevékenységeit a Rendezvény előkészítésével, szervezésével és lebonyolításával kapcsolatban; azonban a Kormánynak megmarad minden kötelezettsége ezen intézmények/szervezetek meghatározása, kiválasztása, megbízása, kinevezése és javadalmazása tekintetében. A fentiek általános érvényének korlátozása nélkül a Kormány kizárólagos feladata továbbra is az ilyen intézmények/szervezetek által a jelen Megállapodás értelmében az ITU-nak nyújtott áruk és szolgáltatások díjainak, költségeinek és kiadásainak a fedezése.

8.5 A Kormány biztosítja, hogy a fenti 8.3 pontban említett intézmények/szervezetek mindegyikét: (i) angolul beszélő személyzet képviselje minden alkalommal, amikor a Rendezvénnyel kapcsolatban szolgáltatást nyújtanak; (ii) birtokolja és mindenkor nyújtsa azt a szakértelmet, tapasztalatot, személyzetet és egyéb erőforrásokat, amelyek szükségesek vagy előírtak az adott intézmény/szervezet által a Rendezvénnyel kapcsolatban nyújtott szolgáltatáshoz; (iii) betartsa a rá vonatkozó összes törvényt, rendeletet, szabályt, jogszabályt és egyéb jogi előírást; és (iv) beszerezze az összes szükséges engedélyt, licencet, jóváhagyást, meghatalmazást és biztosítást, és fenntartsa ezek teljes érvényességét és hatályát.

8.6 A Kormány legkésőbb hat (6) hónappal a Rendezvény előtt átadja az ITU-nak azon fogadó országbeli testületek és hatóságok neveit, feladatait és elérési adatait tartalmazó listát is, akik a Rendezvénnyel kapcsolatos tevékenységi területeken tevékenykednek; beleértve többek között a rendőrséget, biztonsági és védelmi szervezeteket, médiumokat, valamint protokoll-, vízum-, vám-, szállítás-, szállodai, logisztikai és informatikai ügyeket intéző szervezeteket.

9. CIKK
Adómentesség

9.1 Az ENSZ Szakosított Intézményei előjogairól és mentességeiről szóló Egyezménynek megfelelően a Kormány biztosítja az ITU számára a teljes adómentességet minden vonatkozó szövetségi, állami vagy helyi adó alól.

9.2 A 9.1 pontban említett adómentesség vonatkozik az alábbi bevételekre és kiadásokra kivetett forgalmi adó minden formájára:

9.2.1 Az ITU részére a Rendezvénnyel kapcsolatban nyújtott bármely áru és szolgáltatás;

9.2.2 Az ITU, vagy az ITU nevében tevékenykedő alvállalkozók és megbízottak által a kiállítóknak és a Rendezvény egyéb résztvevőinek a Rendezvénnyel kapcsolatban nyújtott áruk és szolgáltatások;

9.2.3 Az ITU-nak kiállítási hely bérlésért, fórum-küldöttek regisztrációjáért, az ITU Rendezvénnyel kapcsolatos nyomtatott anyagaiért és publikációiért, a látogatók belépési díjaiért, az ITU által eladott minden könyvért vagy termékért, valamint az ITU által a Rendezvénnyel kapcsolatban nyújtott összes támogatási szolgáltatásért járó díjak, illetve bevételek.

9.3 Szükség esetén a Kormány írásbeli igazolást ad ezen adómentességekről az ITU-nak, valamint az ITU nevében tevékenykedő alvállalkozóknak és megbízottaknak.

9.4 A Kormány az érvényes vonatkozó jogszabályi rendelkezések alapján engedélyezi a tájékoztató médiumok Rendezvényre kiküldött képviselőinek az általuk behozott berendezések - beleértve műszaki eszközöket - adó- és vámmentes ideiglenes behozatalát, és késedelem nélkül kiadja az összes szükséges import- és exportengedélyt erre a célra.

10. CIKK
Vámok

10.1 A Kormány saját kizárólagos költségére ideiglenes vámhivatalt állít fel a helyszínen, elősegíti a vámkezeléseket és a vonatkozó szabályozások előírásainak alapján minden esetben mentességet ad minden ideiglenes behozatali és kiviteli adó és vám alól az ITU, az ITU nevében tevékenykedő alvállalkozók és megbízottak, valamint a fogadó országba a Rendezvény céljából belépő résztvevők összes szállítmányára és berendezésére (beleértve a promóciós szóróanyagokat és brosúrákat).

10.2 A Kormány gondoskodik arról, hogy elegendő vámkezelést végző személyzet álljon rendelkezésre, és biztosítja a Rendezvénnyel kapcsolatos megfelelő logisztikai hátteret.

10.3 Szükség esetén a Kormány írásban igazolja az ITU, az ITU nevében tevékenykedő alvállalkozók és megbízottak, valamint a Rendezvény résztvevői számára az adó- és vámmentességet, hogy megkönnyítse a rendezvénnyel kapcsolatos adómegállapítási és vámkezelési eljárást.

AZ 1. MELLÉKLET 1. FÜGGELÉKE
A FOGADÓ ORSZÁG TÁMOGATÓIRA VONATKOZÓ FELTÉTELEK

A jelen 1. függelék kiegészíti a Magyarország Kormányának és a Nemzetközi Távközlési Uniónak az ITU Telecom World 2015-re megkötött Fogadó Ország Megállapodását (a „Megállapodás”), és annak részét képezi. A Kormány gondoskodik arról, hogy az alábbi feltételeket a Fogadó Ország Támogatói betartsák a Rendezvénnyel kapcsolatban:

1. A Fogadó Ország minden Támogatója tartózkodik olyan logók, védjegyek és egyéb anyagok használatától vagy szétosztásától, amelyek sértik, jogellenesen használják vagy megszegik harmadik fél szellemi tulajdonjogát.

2. Az ITU-nak előzetesen jóvá kell hagynia a Fogadó Ország Támogatóitól származó összes promóciós anyagot.

3. Sem az ITU sem annak tisztviselői, megbízottai vagy egyéb képviselői nem vállalnak felelősséget a Fogadó Ország Támogatóinál a Rendezvénnyel kapcsolatban felmerülő költségekért, kiadásokért vagy egyéb kötelezettségekért.

4. A Fogadó Ország Támogatóinak nincs joguk elfogadni az ITU-tól térítésmentesen a Rendezvényre vagy az azzal kapcsolatos bármely eseményre szóló igazolványt.

5. Sem a Kormány sem a Fogadó Ország Támogatója nem tehet vagy adhat ki közvetlenül vagy közvetve semmilyen bejelentést, nyilatkozatot vagy közleményt a médiumok vagy a közvélemény számára, amelynek alapján egy Fogadó Ország Támogatóját az ITU szponzoraként lehet azonosítani.

6. A Fogadó Ország Támogatói nem adhatják allicencbe, nem engedményezhetik vagy ruházhatják át a Rendezvénnyel kapcsolatban kapott promóciós jogokat. A Fogadó Ország Támogatói nem reklámozhatnak vagy terjeszthetnek harmadik fél által nyújtott termékekre vagy szolgáltatásokra vonatkozó anyagokat.

7. A Fogadó Ország Támogatói nem formálnak jogot, jogcímet vagy érdekeltséget a Rendezvényhez kapcsolódó bármely szellemi tulajdonjogra, a teljesség igénye nélkül ideértve bármely szerzői joghoz, védjegyhez, szabadalomhoz, logóhoz és ipari formához fűződő jogot (együttesen „rendezvényjogok”). Az összes rendezvényjog tulajdonosa az ITU.

8. Sem az ITU, sem tisztviselői, megbízottai vagy egyéb képviselői nem vállalnak felelősséget (i) a Fogadó Ország Támogatóinak tulajdonában keletkezett kárért, lopásért vagy veszteségért; vagy (ii) a Fogadó Ország Támogatója által okozott sérülésért, halálesetért, veszteségért vagy kárért, akár hanyagságból akár egyéb okból keletkezik.”

4. § (1) Ez a törvény - a (2) bekezdésben meghatározott kivétellel - a kihirdetését követő napon lép hatályba.

(2) A 2. § és a 3. § a Megállapodás 17. cikk (1) bekezdésében meghatározott időpontban lép hatályba.

(3) A Megállapodás és a 2. § és a 3. § hatálybalépésének naptári napját a külgazdasági és külügyminiszter annak ismertté válását követően a Magyar Közlönyben haladéktalanul közzétett közleményével állapítja meg.

(4) Az e törvény végrehajtásához szükséges intézkedésekről a külgazdasági és külügyminiszter a nemzeti fejlesztési miniszterrel szakmailag együttműködve gondoskodik.