Időállapot: közlönyállapot (2017.XII.11.)

2017. évi CLXXIII. törvény - a Strasbourgban, 1959. április 20-án kelt, a kölcsönös bűnügyi jogsegélyről szóló európai egyezmény második kiegészítő jegyzőkönyvének kihirdetéséről 2/2. oldal

A hivatalos személyek polgári jogi felelőssége

1. Amikor valamely Fél tisztviselői a 17., 18., 19. vagy 20. Cikk rendelkezéseinek megfelelően egy másik Fél területén tevékenykednek, az általuk eljárásuk során okozott károkért az előbbi Fél annak a Félnek a joga szerint felel, amelynek területén e tevékenységet végzik.

2. Az a Fél, amelynek területén az 1. bekezdésben említett kár bekövetkezett, a kárt ugyanolyan feltételek mellett téríti meg, mintha azt a saját tisztviselői okozták volna.

3. Az a Fél, amelynek tisztviselői egy másik Fél területén valakinek kárt okoztak, teljes mértékben megtéríti ez utóbbi Félnek az általa a károsultaknak, illetve a károsult személyek jogán jogosult más személyeknek kifizetett kártérítés összegét.

4. Az 1. bekezdésben szabályozott esetben - harmadik személyekkel szemben fennálló jogai gyakorlásának sérelme nélkül, és a 3. bekezdésben foglalt rendelkezés kivételével - minden Fél lemond az olyan károk megtérítésének igényléséről, amelyet egy másik Féltől szenvedett el.

5. Jelen Cikk rendelkezései csak annyiban alkalmazhatóak, amennyiben a Felek másképp nem egyeztek meg.

23. Cikk

A tanúk védelme

Ha az egyik Fél az Egyezmény vagy annak valamelyik kiegészítő Jegyzőkönyve alapján jogsegélyt kér egy olyan tanúval kapcsolatban, aki megfélemlítésnek lehet kitéve vagy védelmet igényel, a megkereső és a megkeresett Fél illetékes hatóságai a belső törvényeiknek megfelelően megállapodásra törekszenek az érintett személy védelme érdekében szükséges intézkedések vonatkozásában.

24. Cikk

Ideiglenes intézkedések

1. A megkereső Fél kérésére a megkeresett Fél, belső törvényeinek megfelelően ideiglenes intézkedéseket tehet a bizonyíték megőrzése, a fennálló helyzet fenntartása, vagy a veszélyeztetett jogi érdekek védelme érdekében.

2. A megkeresett Fél a kérelmet részben, vagy bizonyos feltételekhez kötötten - különösen időben korlátozva - is teljesítheti.

25. Cikk

Bizalmasság

A megkereső Fél kérheti, hogy a megkeresett Fél a megkeresés tényét és tartalmát kezelje bizalmasan, ide nem értve a kérelem teljesítéséhez szükséges mértékű kezelést. Ha a megkeresett Fél a bizalmasság követelményének nem tud eleget tenni, arról a megkereső Felet haladéktalanul tájékoztatja.

26. Cikk

Adatvédelem

1. A személyes adatokat, amelyeket az egyik Fél a másiktól az Egyezmény vagy annak bármely kiegészítő Jegyzőkönyve alapján előterjesztett megkeresés teljesítésének eredményeként kapott meg, az a Fél, amely az ilyen adatokhoz hozzájutott, csak a következő esetekben használhatja fel:

a) olyan eljárások lefolytatására, amelyekre az Egyezmény vagy bármely kiegészítő Jegyzőkönyve alkalmazandó;

b) olyan egyéb igazságügyi és közigazgatási eljárások lefolytatására, amelyek az a) pontban említett eljárások lefolytatásához közvetlenül kapcsolódnak;

c) a közbiztonság közvetlen és súlyos veszélyeztetésének megelőzésére.

2. Ezt az adatot ugyanakkor bármely más célra is fel lehet használni, ha ehhez az a Fél, amelytől az adat származik, vagy az a személy, amelyre az adat vonatkozik, előzetesen hozzájárul.

3. Bármely Fél megtagadhatja olyan személyes adatok átadását, amelyeket az Egyezmény vagy annak bármely kiegészítő Jegyzőkönyve alapján előterjesztett megkeresés teljesítésének eredményeként kapott meg, ha

- az ilyen adatot nemzeti joga védi, és

- azt a Felet, amelynek az adatot át kellene adnia, nem kötik a Strasbourgban, 1981. január 28-án kelt, a személyes adatok gépi feldolgozása során az egyének védelméről szóló Egyezmény rendelkezései, kivéve, ha az utóbbi Fél vállalja, hogy olyan védelemben részesíti az adatot, amilyet az előbbi Fél megkíván.

4. Bármely Fél, amely olyan személyes adatokat továbbít, amelyeket az Egyezmény vagy annak bármely kiegészítő Jegyzőkönyve alapján előterjesztett megkeresés teljesítésének eredményeként kapott meg, kérheti, hogy az a Fél, amelyhez az adatot továbbította, adjon tájékoztatást az adat felhasználásáról.

5. Bármely Fél az Európa Tanács Főtitkárához intézett nyilatkozatban kérheti, hogy az olyan eljárások esetén, amikor a személyes adatok átadását vagy felhasználását az Egyezmény, vagy annak bármely kiegészítő Jegyzőkönyve rendelkezései alapján megtagadhatná, vagy korlátozhatná, a másik Félhez továbbított személyes adatokat az 1. bekezdésben említett célokra csak előzetes engedélyével használják fel.

27. Cikk

Közigazgatási hatóságok

A Felek bármikor, az Európa Tanács Főtitkárához intézett nyilatkozatban meghatározhatják, hogy mely hatóságokat tekintik az Egyezmény 1. Cikk 3. bekezdésének alkalmazása szempontjából közigazgatási hatóságoknak.

28. Cikk

Más egyezményekhez való viszony

A jelen Jegyzőkönyv rendelkezései nem érintik a Felek között az Egyezmény 26. Cikk 3. bekezdése alapján létrejött két- és többoldalú megállapodások szélesebb körű rendelkezéseit.

29. Cikk

Viták rendezése

Az Európa Tanács Bűnügyi kérdésekkel foglalkozó Európai Bizottsága folyamatosan tájékoztatást kap az Egyezmény és kiegészítő Jegyzőkönyvei értelmezéséről és alkalmazásáról, és megtesz minden szükséges lépést, hogy megkönnyítse az azok végrehajtásából eredő problémák békés rendezését.

III. FEJEZET

30. Cikk

Aláírás és hatálybalépés

1. A kiegészítő Jegyzőkönyv az Európa Tanács azon tagállamai részére áll nyitva aláírásra, amelyek az Egyezmény részesei, vagy azt aláírták. A kiegészítő Jegyzőkönyvet meg kell erősíteni, el kell fogadni vagy jóvá kell hagyni. Az aláíró nem erősítheti meg, nem fogadhatja el, és nem hagyhatja jóvá a Jegyzőkönyvet, ha azt megelőzően vagy egyidejűleg nem erősíti meg, nem fogadja el, vagy nem hagyja jóvá az Egyezményt. A megerősítési, elfogadási, jóváhagyási okiratokat az Európa Tanács Főtitkáránál kell letétbe helyezni.

2. A kiegészítő Jegyzőkönyv a megerősítésről, elfogadásról vagy jóváhagyásról szóló harmadik okirat letétbe helyezésétől számított 3 hónap leteltét követő hónap első napján lép hatályba.

3. Az ezt követően megerősítő, elfogadó vagy jóváhagyó aláíró állam vonatkozásában a kiegészítő Jegyzőkönyv a megerősítésről, elfogadásról vagy jóváhagyásról szóló okirat letétbe helyezésétől számított 3 hónap leteltét követő hónap első napján lép hatályba.

31. Cikk

Csatlakozás

1. Bármely nem tagállam, amely csatlakozott az Egyezményhez, csatlakozhat a kiegészítő Jegyzőkönyvhöz, annak hatálybalépését követően.

2. Az ilyen csatlakozás a csatlakozási okiratnak az Európa Tanács Főtitkáránál történt letétbe helyezésével történik

3. A csatlakozó állam vonatkozásában a Jegyzőkönyv a csatlakozási okirat letétbe helyezésétől számított 3 hónap leteltét követő hónap első napján lép hatályba.

32. Cikk

Területi alkalmazás

1. Bármely állam az aláíráskor vagy a megerősítési, elfogadási, jóváhagyási vagy csatlakozási okiratának letétbe helyezésekor meghatározhatja a kiegészítő Jegyzőkönyv alkalmazásának területét vagy területeit.

2. Bármely állam bármely későbbi időpontban az Európa Tanács Főtitkárához intézett nyilatkozattal kiterjesztheti a kiegészítő Jegyzőkönyvet a nyilatkozatban meghatározott területre. Ilyen terület vonatkozásában a Jegyzőkönyv a nyilatkozatnak a Főtitkár általi kézhezvételétől számított 3 hónap leteltét követő hónap első napján lép hatályba.

3. Az előző két bekezdés szerint tett bármely nyilatkozatot, a nyilatkozatban említett bármely terület vonatkozásában az Európa Tanács Főtitkárához intézett értesítéssel vissza lehet vonni. Az ilyen visszavonás az értesítésnek az Európa Tanács Főtitkára általi kézhezvételétől számított 3 hónap leteltét követő hónap első napján lép hatályba.

33. Cikk

Fenntartások

1. Bármely Fél által az Egyezmény vagy kiegészítő Jegyzőkönyve valamely rendelkezéséhez tett fenntartások erre a kiegészítő Jegyzőkönyvre is alkalmazandók, kivéve, ha a Fél az aláíráskor vagy a megerősítési, elfogadási, jóváhagyási vagy csatlakozási okiratának letétbe helyezésekor másként nyilatkozik. Ugyanez vonatkozik az Egyezmény vagy kiegészítő Jegyzőkönyve rendelkezései alapján vagy arra vonatkozóan tett nyilatkozatokra is.

2. Bármely állam az aláíráskor vagy megerősítési, elfogadási, jóváhagyási vagy csatlakozási okiratának letétbe helyezésekor úgy nyilatkozhat, hogy fenntartja a jogot, hogy részben vagy egészben ne fogadja el a 16., 17., 18., 19. vagy 20. Cikk közül egy vagy több Cikket. Semmilyen más fenntartás nem tehető.

3. Bármely Fél részben vagy egészben visszavonhatja az előző bekezdések szerint tett fenntartását, az Európa Tanács

Főtitkárához intézett nyilatkozattal, amely a kézhezvétel napjától hatályos.

4. Bármely Fél, amely fenntartást tett ezen kiegészítő Jegyzőkönyv valamely, a 2. bekezdésben említett Cikke vonatkozásában, nem igényelheti egy másik Féltől ezen Cikk alkalmazását; ha azonban fenntartása részleges vagy feltételes, akkor igényelheti ezen rendelkezések alkalmazását olyan mértékben, amilyenben azokat maga is elfogadta.

34. Cikk

Felmondás

1. Bármely Szerződő Fél saját maga vonatkozásában felmondhatja a kiegészítő Jegyzőkönyvet az Európa Tanács Főtitkárához intézett értesítéssel.

2. A felmondás az erről szóló értesítésnek a Főtitkár általi kézhezvételétől számított 3 hónap leteltét követő hónap első napján lép hatályba.

3. Az Egyezmény felmondása automatikusan együtt jár a kiegészítő Jegyzőkönyv felmondásával.

35. Cikk

Értesítések

Az Európa Tanács Főtitkára értesíti az Európa Tanács tagjait és a jelen Jegyzőkönyvhöz csatlakozott valamennyi államot:

a) a jelen Jegyzőkönyv minden aláírásáról;

b) minden megerősítési, elfogadási, jóváhagyási vagy csatlakozási okirat letétbe helyezéséről;

c) a jelen Jegyzőkönyv 30. és 31. Cikke szerinti minden hatálybalépésről;

d) a jelen Jegyzőkönyvet érintő bármely más aktusról, nyilatkozatról, értesítésről vagy tájékoztatásról.

Ennek hiteléül az erre kellőképpen felhatalmazott alulírottak ezt a kiegészítő Jegyzőkönyvet aláírták.

Készült Strasbourgban, 2001. november 8-án, angol és francia nyelven, mindkét szöveg egyaránt hiteles, egyetlen példányban, mely az Európa Tanács levéltárában marad letétbe helyezve. Az Európa Tanács Főtitikára hiteles példányokat küld az Európa Tanács valamennyi tagállamának, és azon nem tagállamoknak, amelyek csatlakoztak az Egyezményhez.”

4. § (1) Az Egyezmény 15. Cikk 8.d bekezdése alapján Magyarország a Jegyzőkönyv kötelező hatályának elismerésekor az Egyezmény 15. Cikk 8.d. bekezdéséhez a (2) bekezdés szerinti nyilakozatot teszi.

(2) Az Egyezmény 15. Cikk 8.d bekezdése alapján az Egyezmény 15. Cikk 8.d bekezdéséhez tett nyilatkozat hiteles angol nyelvű szövege és annak hivatalos magyar nyelvű fordítása a következő:

„In accordance with Article 15 paragraph 8.d of the Convention, Hungary reserves the right, that in case of infringements of the rules of law, the Prosecutor General’s Office accepts and submits requests as the appointed central authority in Hungary.”

„Az Egyezmény 15. Cikk 8.d bekezdése értelmében Magyarország fenntartja a jogot, hogy szabálysértési ügyekben Magyarországon a megkereséseket kijelölt központi hatóságként a Legfőbb Ügyészség fogadja és terjeszti elő.”

(3) A Jegyzőkönyv 33. Cikk 2. bekezdése alapján Magyarország a Jegyzőkönyv kötelező hatályának elismerésekor a Jegyzőkönyv 16. Cikkéhez a (4) bekezdés szerinti fenntartást teszi.

(4) A Jegyzőkönyv 33. Cikk 2. bekezdése alapján a Jegyzőkönyv 16. Cikkéhez tett fenntartás hiteles angol nyelvű szövege és annak hivatalos magyar nyelvű fordítása a következő:

„In accordance with Article 33 paragraph 2 of the Second Additional Protocol, Hungary reserves the right to exclude the application of Article 16 of the Second Additional Protocol in its entirety.”

„A második kiegészítő jegyzőkönyv 33. Cikk 2. bekezdése alapján Magyarország fenntartja a jogot, hogy kizárja a második kiegészítő jegyzőkönyv 16. Cikke egészének alkalmazását.”

(5) A Jegyzőkönyv 13. Cikk 7. bekezdése alapján Magyarország a Jegyzőkönyv kötelező hatályának elismerésekor a Jegyzőkönyv 13. Cikkéhez a (6) bekezdés szerinti nyilatkozatot teszi.

(6) A Jegyzőkönyv 13. Cikk 7. bekezdése alapján a Jegyzőkönyv 13. Cikkéhez tett nyilatkozat hiteles angol nyelvű szövege és annak hivatalos magyar nyelvű fordítása a következő:

„In accordance with Article 13 paragraph 7 of the Second Additional Protocol, Hungary declares that before an agreement is reached under Article 13 paragraph 1, consent from the person concerned referred to in Article 13 paragraph 3 will be required in each case.”

„A második kiegészítő jegyzőkönyv 13. Cikk 7. bekezdése alapján Magyarország kinyilvánítja, hogy a 13. Cikk 1. bekezdése szerinti megállapodás létrehozása előtt Magyarország minden esetben kéri a 13. Cikk 3. bekezdésében említett, az érintett személy hozzájárulásáról szóló nyilatkozat megküldését.”

(7) A Jegyzőkönyv 17. Cikk 4. bekezdése alapján Magyarország a Jegyzőkönyv kötelező hatályának elismerésekor a Jegyzőkönyv 17. Cikkéhez a (8) bekezdés szerinti nyilatkozatot teszi.

(8) A Jegyzőkönyv 17. Cikk 4. bekezdése alapján a Jegyzőkönyv 17. Cikkéhez tett nyilatkozat hiteles angol nyelvű szövege és annak hivatalos magyar nyelvű fordítása a következő:

„In accordance with Article 17 paragraph 4 of the Second Additional Protocol, Hungary declares, that in applying Article 17, the appointed competent authority according to paragraphs 1 and 2 is the International Law Enforcement Cooperation Centre.”

„A második kiegészítő jegyzőkönyv 17. Cikk 4. bekezdése alapján Magyarország kinyilvánítja, hogy 17. Cikk alkalmazása során az 1. és 2. bekezdés szerint kijelölt illetékes hatóság a Nemzetközi Bűnügyi Együttműködési Központ (NEBEK).”

(9) A Jegyzőkönyv 18. Cikk 4. bekezdése alapján Magyarország a Jegyzőkönyv kötelező hatályának elismerésekor a Jegyzőkönyv 18. Cikkéhez a (10) bekezdés szerinti nyilatkozatot teszi.

(10) A Jegyzőkönyv 18. Cikk 4. bekezdése alapján a Jegyzőkönyv 18. Cikkéhez tett nyilatkozat hiteles angol nyelvű szövege és annak hivatalos magyar nyelvű fordítása a következő:

„In accordance with Article 18 paragraph 4 of the Second Additional Protocol, Hungary declares, that in applying Article 18, the appointed competent authority is the County Chief Prosecutor’s Office which is territorially competent with respect to the execution of the controlled delivery.”

„A második kiegészítő jegyzőkönyv 18. Cikk 4. bekezdése alapján Magyarország kinyilvánítja, hogy a 18. Cikk alkalmazása során a kijelölt illetékes hatóság az ellenőrzött szállítás teljesítése szerint területileg illetékes megyei főügyészség.”

(11) A Jegyzőkönyv 19. Cikk 4. bekezdése alapján Magyarország a Jegyzőkönyv kötelező hatályának elismerésekor a Jegyzőkönyv 19. Cikkéhez a (12) bekezdés szerinti nyilatkozatot teszi.

(12) A Jegyzőkönyv 19. Cikk 4. bekezdése alapján a Jegyzőkönyv 19. Cikkéhez tett nyilatkozat hiteles angol nyelvű szövege és annak hivatalos magyar nyelvű fordítása a következő:

„In accordance with Article 19 paragraph 4 of the Second Additional Protocol, Hungary declares, that in applying Article 19, the appointed competent authority is the territorially competent County Chief Prosecutor’s Office.”

„A második kiegészítő jegyzőkönyv 19. Cikk 4. bekezdése alapján Magyarország kinyilvánítja, hogy a 19. Cikk alkalmazása során kijelölt illetékes hatóság a területileg illetékes megyei főügyészség.”

(13) A Jegyzőkönyv 26. Cikk 5. bekezdése alapján Magyarország a Jegyzőkönyv kötelező hatályának elismerésekor a Jegyzőkönyv 26. Cikkéhez a (14) bekezdés szerinti nyilatkozatot teszi.

(14) A Jegyzőkönyv 26. Cikk 5. bekezdése alapján a Jegyzőkönyv 26. Cikkéhez tett nyilatkozat hiteles angol nyelvű szövege és annak hivatalos magyar nyelvű fordítása a következő:

„In accordance with Article 26 paragraph 5 of the Second Additional Protocol, Hungary declares, that in case of proceedings, where the transmission or use of personal data could be refused or limited in accordance with the provisions of the Convention or one of its Protocols, personal data transmitted to another Party may only be used for the purposes mentioned in Atricle 26 paragraph 1 with its previous consent.”

„A második kiegészítő jegyzőkönyv 26. Cikk 5. bekezdése alapján Magyarország kinyilvánítja, hogy olyan eljárások esetén, amikor a személyes adatok továbbítását vagy felhasználását az Egyezmény, vagy annak bármely kiegészítő jegyzőkönyve alapján megtagadhatná vagy korlátozhatná, a másik Félhez továbbított személyes adatokat a 26. Cikk 1. bekezésében említett célra csak előzetes engedéllyel lehet felhasználni.”

5. § (1) Ez a törvény - a (2) bekezdésben meghatározott kivétellel - a kihirdetését követő napon lép hatályba.

(2) A 2. § és a 3. § a Jegyzőkönyv 30. Cikk 3. bekezdésében meghatározott időpontban lép hatályba.

(3) A Jegyzőkönyv, illetve a 2. § és a 3. § hatálybalépésének naptári napját a külpolitikáért felelős miniszter - annak ismertté válását követően - a Magyar Közlönyben haladéktalanul közzétett közleményével állapítja meg.

6. § (1) E törvény végrehajtásához szükséges intézkedésekről az igazságügyért felelős miniszter gondoskodik.

(2) Az Egyezménynek a Jegyzőkönyv 1-6. Cikkében foglalt módosításokkal egységes szerkezetbe foglalt hiteles szövege és annak hivatalos magyar nyelvű fordítása közzétételéről - a külpolitikárt felelős miniszter egyetértésével - az igazságügyért felelős miniszter gondoskodik.