Időállapot: közlönyállapot (2023.V.11.)

2023. évi XIV. törvény

az Egyetemes Postaegyesület Alapokmánya Kilencedik, Tizedik és Tizenegyedik Pótjegyzőkönyve, az Egyetemes Postaegyesület Egyetemes Postaegyezményének a 2012. évi dohai kongresszuson aláírt módosításokkal egységes szerkezetbe foglalt szövege és Zárójegyzőkönyve, a 2016. évi isztambuli kongresszuson aláírt módosításokkal egységes szerkezetbe foglalt szövege és Zárójegyzőkönyve, a 2018. évi addisz-abebai kongresszuson aláírt Kiegészítő Jegyzőkönyve és Zárójegyzőkönyve, a 2019. évi genfi kongresszuson aláírt Második Kiegészítő Jegyzőkönyve, valamint a 2021. évi abidjani kongresszuson aláírt módosításokkal egységes szerkezetbe foglalt szövege és Zárójegyzőkönyve kihirdetéséről * 

(a 2012. évi dohai kongresszuson aláírt, az Egyetemes Postaegyesület Egyetemes Postaegyezményének módosításokkal egységes szerkezetbe foglalt szövege és annak Zárójegyzőkönyve 2014. január 1-jétől,

a 2016. évi isztambuli kongresszuson aláírt, az Egyetemes Postaegyesület Egyetemes Postaegyezményének módosításokkal egységes szerkezetbe foglalt szövege és annak Zárójegyzőkönyve, valamint az Egyetemes Postaegyesület Alapokmányának Kilencedik Pótjegyzőkönyve 2018. január 1-jétől,

a 2018. évi addisz-abebai kongresszuson aláírt, az Egyetemes Postaegyesület Egyetemes Postaegyezményének Kiegészítő Jegyzőkönyve és Zárójegyzőkönyve, valamint az Egyetemes Postaegyesület Alapokmányának Tizedik Pótjegyzőkönyve 2019. július 1-jétől,

a 2019. évi genfi kongresszuson aláírt, az Egyetemes Postaegyesület Egyetemes Postaegyezményének Második Kiegészítő Jegyzőkönyve 2020. január 1-jétől,

a 2021. évi abidjani kongresszuson aláírt, az Egyetemes Postaegyesület Egyetemes Postaegyezményének módosításokkal egységes szerkezetbe foglalt szövege – a VII. fejezet kivételével, amely 2022. január 1-jétől – és annak Zárójegyzőkönyve, valamint az Egyetemes Postaegyesület Alapokmányának Tizenegyedik Pótjegyzőkönyve 2022. július 1-jétől nemzetközi jogilag ideiglenesen alkalmazandó Magyarország vonatkozásában.)

1. § Az Országgyűlés e törvénnyel felhatalmazást ad

a) az Egyetemes Postaegyesület Alapokmánya

aa) Kilencedik Pótjegyzőkönyve,

ab) Tizedik Pótjegyzőkönyve és

ac) Tizenegyedik Pótjegyzőkönyve,

b) az Egyetemes Postaegyesület Egyetemes Postaegyezményének

ba) a 2012. évi dohai kongresszuson aláírt módosításokkal egységes szerkezetbe foglalt szövege és Zárójegyzőkönyve,

bb) a 2016. évi isztambuli kongresszuson aláírt módosításokkal egységes szerkezetbe foglalt szövege és Zárójegyzőkönyve,

bc) a 2018. évi addisz-abebai kongresszuson aláírt Kiegészítő Jegyzőkönyve és Zárójegyzőkönyve,

bd) a 2019. évi genfi kongresszuson aláírt Második Kiegészítő Jegyzőkönyve és

be) a 2021. évi abidjani kongresszuson aláírt módosításokkal egységes szerkezetbe foglalt szövege és Zárójegyzőkönyve

kötelező hatályának elismerésére.

2. § (1) Az Országgyűlés az Egyetemes Postaegyesület Alapokmánya Kilencedik, Tizedik és Tizenegyedik Pótjegyzőkönyvét e törvénnyel kihirdeti.

(2) Az Országyűlés az Egyetemes Postaegyesület Egyetemes Postaegyezményének a 2012. évi dohai kongresszuson aláírt módosításokkal egységes szerkezetbe foglalt szövegét és Zárójegyzőkönyvét, a 2016. évi isztambuli kongresszuson aláírt módosításokkal egységes szerkezetbe foglalt szövegét és Zárójegyzőkönyvét, a 2018. évi addisz-abebai kongresszuson aláírt Kiegészítő Jegyzőkönyvét és Zárójegyzőkönyvét, a 2019. évi genfi kongresszuson aláírt Második Kiegészítő Jegyzőkönyvét, valamint a 2021. évi abidjani kongresszuson aláírt módosításokkal egységes szerkezetbe foglalt szövegét és Zárójegyzőkönyvét e törvénnyel kihirdeti.

3. § (1) Az Egyetemes Postaegyesület Alapokmánya Kilencedik Pótjegyzőkönyvének hivatalos magyar nyelvű fordítását az 1. melléklet tartalmazza.

(2) Az Egyetemes Postaegyesület Alapokmánya Kilencedik Pótjegyzőkönyvének hiteles angol nyelvű szövegét a 2. melléklet tartalmazza.

(3) Az Egyetemes Postaegyesület Alapokmánya Tizedik Pótjegyzőkönyvének hivatalos magyar nyelvű fordítását a 3. melléklet tartalmazza.

(4) Az Egyetemes Postaegyesület Alapokmánya Tizedik Pótjegyzőkönyvének hiteles angol nyelvű szövegét a 4. melléklet tartalmazza.

(5) Az Egyetemes Postaegyesület Alapokmánya Tizenegyedik Pótjegyzőkönyvének hivatalos magyar nyelvű fordítását az 5. melléklet tartalmazza.

(6) Az Egyetemes Postaegyesület Alapokmánya Tizenegyedik Pótjegyzőkönyvének hiteles angol nyelvű szövegét a 6. melléklet tartalmazza.

(7) Az Egyetemes Postaegyesület Egyetemes Postaegyezményének a 2012. évi dohai kongresszuson aláírt módosításokkal egységes szerkezetbe foglalt szövege és Zárójegyzőkönyve, a 2016. évi isztambuli kongresszuson aláírt módosításokkal egységes szerkezetbe foglalt szövege és Zárójegyzőkönyve, a 2018. évi addisz-abebai kongresszuson aláírt Kiegészítő Jegyzőkönyve és Zárójegyzőkönyve, a 2019. évi genfi kongresszuson aláírt Második Kiegészítő Jegyzőkönyve, valamint a 2021. évi abidjani kongresszuson aláírt módosításokkal egységes szerkezetbe foglalt szövege és Zárójegyzőkönyve hivatalos magyar nyelvű fordítását a 7. melléklet tartalmazza.

(8) Az Egyetemes Postaegyesület Egyetemes Postaegyezményének a 2012. évi dohai kongresszuson aláírt módosításokkal egységes szerkezetbe foglalt szövege és Zárójegyzőkönyve, a 2016. évi isztambuli kongresszuson aláírt módosításokkal egységes szerkezetbe foglalt szövege és Zárójegyzőkönyve, a 2018. évi addisz-abebai kongresszuson aláírt Kiegészítő Jegyzőkönyve és Zárójegyzőkönyve, a 2019. évi genfi kongresszuson aláírt Második Kiegészítő Jegyzőkönyve, valamint a 2021. évi abidjani kongresszuson aláírt módosításokkal egységes szerkezetbe foglalt szövege és Zárójegyzőkönyve hiteles angol nyelvű szövegét a 8. melléklet tartalmazza.

4. § (1) Ez a törvény – a (2) és (3) bekezdésben meghatározott kivétellel – a kihirdetését követő napon lép hatályba.

(2) A 2. § (1) bekezdése, a 3. § (1)–(6) bekezdése, valamint az 1. melléklet, a 2. melléklet, a 3. melléklet, a 4. melléklet, az 5. melléklet és a 6. melléklet az Egyetemes Postaegyesület Alapokmánya 30. cikk 2. bekezdése szerinti megerősítő okiratok letétbe helyezésének napján lép hatályba.

(3) A 2. § (2) bekezdése, a 3. § (7) és (8) bekezdése, valamint a 7. melléklet és a 8. melléklet az Egyetemes Postaegyesület Alapokmányának 25. cikk 4. bekezdése alapján a megerősítő okiratok letétbe helyezésének napján lép hatályba.

(4) Az Egyetemes Postaegyesület Alapokmánya Kilencedik, Tizedik és Tizenegyedik Pótjegyzőkönyve, az Egyetemes Postaegyesület Egyetemes Postaegyezményének a 2012. évi dohai kongresszuson aláírt módosításokkal egységes szerkezetbe foglalt szövege és Zárójegyzőkönyve, a 2016. évi isztambuli kongresszuson aláírt módosításokkal egységes szerkezetbe foglalt szövege és Zárójegyzőkönyve, a 2018. évi addisz-abebai kongresszuson aláírt Kiegészítő Jegyzőkönyve és Zárójegyzőkönyve, a 2019. évi genfi kongresszuson aláírt Második Kiegészítő Jegyzőkönyve, a 2021. évi abidjani kongresszuson aláírt módosításokkal egységes szerkezetbe foglalt szövege és Zárójegyzőkönyve, a 2. §, a 3. §, valamint az 1. melléklet, a 2. melléklet, a 3. melléklet, a 4. melléklet, az 5. melléklet, a 6. melléklet, a 7. melléklet és a 8. melléklet hatálybalépésének naptári napját a külpolitikáért felelős miniszter – annak ismertté válását követően – a Magyar Közlönyben haladéktalanul közzétett közleményével állapítja meg.

5. § E törvény végrehajtásához szükséges intézkedésekről a postaügyért felelős miniszter gondoskodik.

1. melléklet a 2023. évi XIV. törvényhez

Az Egyetemes Postaegyesület Alapokmányának Kilencedik Pótjegyzőkönyve

Az Egyetemes Postaegyesület tagországai kormányainak teljes jogú meghatalmazottai az Isztambuli Kongresszuson

– tekintettel az Egyetemes Postaegyesület 1964. július 10-én, Bécsben elfogadott Alapokmányának 30.2. cikkére –

a ratifikálás fenntartásával elfogadták a fent említett Alapokmány alábbi módosításait.

I. cikk
(módosított 1. cikk)

Az Egyesület kiterjedése és célja

1. Azok az országok, amelyek ezt az Alapokmányt elfogadják, a postai küldemények kölcsönös kicserélése céljából Egyetemes Postaegyesület elnevezéssel egységes postai területet alkotnak. Az átszállítás szabadsága az Egyesület egész területén biztosított az Egyesület Okirataiban megadott feltételeknek megfelelően.

2. Az Egyesület célja a postai szolgáltatások megszervezésének és tökéletesítésének biztosítása, s ezen a téren a nemzetközi együttműködés fejlesztésének elősegítése.

3. Az Egyesület a lehetőségekhez képest részt vesz a tagországok által kért postai műszaki segítségnyújtásban.

II. cikk
(módosított 1. bis cikk)

Fogalommeghatározások

1. Az Egyetemes Postaegyesület Okirataiban használt alábbi kifejezések meghatározása a következő:

1.1. Postai szolgáltatás: azoknak a nemzetközi postai szolgáltatásoknak az összessége, amelyeknek kiterjedését az Egyesület Okiratai határozzák meg és szabályozzák. A postai szolgáltatásokhoz kapcsolódó legfontosabb kötelezettségek a tagországok egyes társadalmi és gazdasági törekvéseinek előmozdítása a postai küldemények összegyűjtésének, feldolgozásának, továbbításának és kézbesítésének biztosításával.

1.2. Tagország: olyan ország, mely teljesíti az Alapokmány 2. cikkében megadott feltételeket.

1.3. Egységes postai terület (egyetlen és ugyanazon postai terület): az Egyesület Okiratait aláíró szerződő felek azon kötelezettsége, hogy a kölcsönösség elvének megfelelően biztosítsák a postai küldemények kicserélését az átszállítási szabadság elvének tiszteletben tartásával, valamint a más területekről érkező postai küldeményeket megkülönböztetés nélkül kezeljék, az országon való átszállítást a saját postai küldeményeikkel azonos módon intézve, az Egyesület Okirataiban megadott feltételeknek megfelelően.

1.4. Átszállítási szabadság: kötelezettség, amely szerint egy közbenső tagország köteles biztosítani egy másik tagország számára a részére átszállításra átadott postai küldemények szállítását, s ezt a postaanyagot ugyanolyan módon köteles kezelni, mint a belföldi postai küldeményeket, az Egyesület Okirataiban megadott feltételeknek megfelelően.

1.5. Levélpostai küldemény: az Egyezményben meghatározott küldemények.

1.6. (Törölve.)

1.6bis Postai küldemény: egy tagország kijelölt szolgáltatója által továbbított küldeményeket (levélpostai küldemények, postacsomag, postautalvány stb.) jelölő általános kifejezés, az Egyetemes Postaegyezményben, a Postai Pénzforgalmi Megállapodásban és azok megfelelő Szabályzataiban leírtak szerint.

1.7. Kijelölt szolgáltató: minden olyan kormányzati vagy nem kormányzati szervezet, amelyet a tagország hivatalosan kijelölt a postai szolgáltatások ellátásának biztosítására és az Egyesület Okirataiból eredő, rá vonatkozó kötelezettségek teljesítésére saját területén.

1.8. Fenntartás: olyan mentességi záradék, amelynek révén egy tagország kizárni vagy módosítani kívánja valamely Okirat – az Alapokmány és az Általános Szabályzat kivételével – egyik cikkének jogkövetkezményét az adott tagországban történő alkalmazás során. Minden fenntartásnak összeegyeztethetőnek kell lennie az Egyesületnek az Alapokmány preambulumában és 1. cikkében meghatározott céljával és törekvésével. A fenntartást előírásszerűen meg kell indokolni, és az érintett Okirat jóváhagyásához megkövetelt többségnek jóvá kell hagynia, valamint bele kell venni a Zárójegyzőkönyvbe.

III. cikk
(módosított 22. cikk)

Az Egyesület Okiratai

1. Az Alapokmány az Egyesület alapokirata. Az Egyesület szervezeti szabályait tartalmazza, és nem lehet fenntartás tárgyává tenni.

2. Az Általános Szabályzat azokat a rendelkezéseket foglalja magában, amelyek az Alapokmány alkalmazását és az Egyesület működését biztosítják. Minden tagországra nézve kötelező, és nem lehet fenntartás tárgyává tenni.

3. Az Egyetemes Postaegyezmény és annak Szabályzatai a nemzetközi postai szolgáltatásra vonatkozó szabályokat és a levélpostai, valamint a postacsomag-szolgáltatásra vonatkozó rendelkezéseket foglalják magukban. Ezek az Okiratok minden tagországra nézve kötelezőek. A tagországok biztosítják azt, hogy kijelölt szolgáltatóik teljesítik az Egyezményben és annak Szabályzataiban megfogalmazott kötelezettségeket.

4. Az Egyesület Megállapodásai és ezek Szabályzatai szabályozzák a levélpostai és a postacsomag-szolgáltatás kivételével a többi szolgáltatást azok között a tagországok között, amelyek azokban részt vesznek. Ezek az Okiratok csak ezekre a tagországokra kötelezőek. Az aláíró tagországok biztosítják azt, hogy kijelölt szolgáltatóik teljesítik a Megállapodásokban és azok Szabályzataiban megfogalmazott kötelezettségeket.

5. Azokat a Szabályzatokat, amelyek az Egyezmény és a Megállapodások végrehajtásához szükséges intézkedési szabályokat tartalmazzák, a Postaforgalmi Tanács dolgozza ki, a kongresszus által hozott döntések figyelembevételével.

6. Az Egyesületnek a 3., 4. és 5. bekezdésben említett Okirataihoz csatolt esetleges Zárójegyzőkönyvek az ezekre az Okiratokra vonatkozó fenntartásokat tartalmazzák.

IV. cikk

Az Egyetemes Postaegyesület Alapokmánya pótjegyzőkönyvének hatálybalépése és érvényességének időtartama

1. Ez a Pótjegyzőkönyv 2018. január 1-jén lép hatályba és határozatlan ideig marad érvényben.

Ennek hiteléül a tagországok kormányainak meghatalmazottai felvették a jelen Pótjegyzőkönyvet, amely ugyanolyan erejű és érvényű, mintha rendelkezéseit magába az Alapokmány szövegébe foglalták volna, és azt aláírták egy eredeti példányban, amelyet a Nemzetközi Iroda vezérigazgatójánál helyeznek letétbe. Az Egyetemes Postaegyesület Nemzetközi Irodája arról mindegyik félnek egy-egy másolatot küld.

Kelt Isztambulban, 2016. október 6-án

2. melléklet a 2023. évi XIV. törvényhez

Ninth Additional Protocol to the Constitution of the Universal Postal Union

The plenipotentiaries of the governments of the member countries of the Universal Postal Union, met in Congress at Istanbul, in view of article 30.2. of the Constitution of the Universal Postal Union concluded at Vienna on 10 July 1964, have adopted, subject to ratification, the following amendments to that Constitution.

Article I
(Art. 1 amended)

Scope and objectives of the Union

1. The countries adopting this Constitution shall comprise, under the title of the Universal Postal Union, a single postal territory for the reciprocal exchange of postal items. Freedom of transit shall be guaranteed throughout the entire territory of the Union, subject to the conditions specified in the Acts of the Union.

2. The aim of the Union shall be to secure the organization and improvement of the postal services and to promote in this sphere the development of international collaboration.

3. The Union shall take part, as far as possible, in postal technical assistance sought by its member countries.

Article II
(Art. 1bis amended)

Definitions

1. For the purpose of the Acts of the Universal Postal Union, the following terms shall have the meanings defined below:

1.1. Postal service: all international postal services whose scope is determined and regulated by the Acts of the Union. The main obligations of postal services are to satisfy certain social and economic objectives of member countries, by ensuring the collection, processing, transmission and delivery of postal items.

1.2. Member country: a country that fulfils the conditions of article 2 of the Constitution.

1.3. Single postal territory (one and the same postal territory): the obligation upon the contracting parties to the Acts of the Union to provide for the reciprocal exchange of postal items, including freedom of transit, and to treat postal items in transit from other countries like their own postal items, without discrimination, subject to the conditions specified in the Acts of the Union.

1.4. Freedom of transit: obligation for an intermediate member country to ensure the transport of postal items passed on to it in transit for another member country, providing similar treatment to that given to domestic items, subject to the conditions specified in the Acts of the Union.

1.5. Letter post item: items described in the Convention.

1.6. (Deleted.)

1.6bis Postal item: generic term referring to anything dispatched by the designated operator of a member country (letter post, parcel post, money orders, etc.), as described in the Universal Postal Convention, the Postal Payment Services Agreement and their respective Regulations.

1.7. Designated operator: any governmental or non-governmental entity officially designated by the member country to operate postal services and to fulfil the related obligations arising out of the Acts of the Union on its territory.

1.8. Reservation: an exemption clause whereby a member country purports to exclude or to modify the legal effect of a clause of an Act, other than the Constitution and the General Regulations, in its application to that member country. Any reservation shall be compatible with the object and purpose of Union as defined in the preamble and article 1 of the Constitution. It must be duly justified and approved by the majority required for approval of the Act concerned, and inserted in the Final Protocol thereto.

Article III
(Art. 22 amended)

Acts of the Union

1. The Constitution shall be the basic Act of the Union. It shall contain the organic rules of the Union and shall not be subject to reservations.

2. The General Regulations shall embody those provisions which ensure the application of the Constitution and the working of the Union. They shall be binding on all member countries and shall not be subject to reservations.

3. The Universal Postal Convention and its Regulations shall embody the rules applicable throughout the international postal service and the provisions concerning the letter post and postal parcels services. These Acts shall be binding on all member countries. Member countries shall ensure that their designated operators fulfil the obligations arising from the Convention and its Regulations.

4. The Agreements of the Union, and their Regulations, shall regulate the services other than those of the letter post and postal parcels between those member countries which are parties to them. They shall be binding on those member countries only. Signatory member countries shall ensure that their designated operators fulfil the obligations arising from the Agreements and their Regulations.

5. The Regulations, which shall contain the rules of application necessary for the implementation of the Convention and of the Agreements, shall be drawn up by the Postal Operations Council, bearing in mind the decisions taken by Congress.

6. The Final Protocols annexed to the Acts of the Union referred to in paragraphs 3, 4 and 5 shall contain the reservations to those Acts.

Article IV

Coming into operation and duration of the Additional Protocol to the Constitution of the Universal Postal Union

1. This Additional Protocol shall come into operation on 1 January 2018 and shall remain in force for an indefinite period.

In witness whereof the plenipotentiaries of the governments of the member countries have drawn up this Additional Protocol, which shall have the same force and the same validity as if its provisions were inserted in the text of the Constitution itself, and they have signed it in a single original which shall be deposited with the Director General of the International Bureau. A copy thereof shall be delivered to each party by the International Bureau of the Universal Postal Union.

Done at Istanbul, 6 October 2016

3. melléklet a 2023. évi XIV. törvényhez

Az Egyetemes Postaegyesület Alapokmányának Tizedik Pótjegyzőkönyve

Az Egyetemes Postaegyesület tagországai kormányainak meghatalmazottjai az Addisz-Abeba-i Rendkívüli Kongresszuson – tekintettel az Egyetemes Postaegyesület 1964. július 10-én, Bécsben elfogadott Alapokmányának 30.2. cikkére – a megerősítés fenntartásával elfogadták a fent említett Alapokmány alábbi módosításait.

I. cikk
(Módosított 1. cikk)

Az Egyesület feladatköre és célja

1. Azok az országok, amelyek ezt az Alapokmányt elfogadják, a postai küldemények kölcsönös kicserélése céljából az Egyetemes Postaegyesület elnevezésű kormányközi szervezet égisze alatt egységes postai területet alkotnak. Az átszállítás szabadsága az Egyesület egész területén biztosított az Egyesület okirataiban megadott feltételeknek megfelelően.

2. Az Egyesület célja a postai szolgáltatások megszervezésének és tökéletesítésének biztosítása, és ezen a téren a nemzetközi együttműködés fejlesztésének elősegítése.

3. Az Egyesület a lehetőségekhez képest részt vesz a tagországok által kért postai műszaki segítségnyújtásban.

II. cikk
(Módosított 8. cikk)

Szűkebb körű egyesületek. Külön megállapodások

1. A tagországok vagy kijelölt szolgáltatóik, ha ezen tagországok törvényhozása megengedi, szűkebb körű egyesületeket létesíthetnek és a nemzetközi postai szolgáltatásra vonatkozó külön megállapodásokat köthetnek azzal a feltétellel, hogy azokba nem vesznek fel a nyilvánosságra nézve kedvezőtlenebb rendelkezéseket, mint amelyeket az érdekelt tagországok által elfogadott Okiratok tartalmaznak.

2. A szűkebb körű egyesületek megfigyelőket küldhetnek az Egyesület kongresszusaira, az Igazgatási Tanácsba, a Postaforgalmi Tanácsba és az Egyesület által szervezett egyéb értekezletekre és megbeszélésekre.

3. Az Egyesület a szűkebb körű egyesületek kongresszusaira, értekezleteire és megbeszéléseire megfigyelőket küldhet.

III. cikk
(Módosított 18. cikk)

Postaforgalmi Tanács

1. A Postaforgalmi Tanács a postai szolgáltatást érintő üzemeltetési, kereskedelmi, műszaki és gazdasági kérdésekkel foglalkozik.

2. Az Igazgatási Tanács tagjai az Egyesület nevében és érdekében fejtik ki tevékenységüket.

IV. cikk

Az Egyetemes Postaegyesület Alapokmánya Pótjegyzőkönyvének hatálybalépése és érvényességének időtartama

1. Ez a Pótjegyzőkönyv 2019. július 1-jén lép hatályba, és határozatlan ideig marad érvényben.

Ennek hiteléül a tagországok kormányainak meghatalmazottai elkészítették a jelen Pótjegyzőkönyvet, amely ugyanolyan hatályú és ugyanolyan érvényességű, mintha annak rendelkezéseit magának az Alapokmánynak a szövegébe illesztették volna bele, és azt egy eredeti példányban aláírták, amelyet a Nemzetközi Iroda vezérigazgatójánál helyeznek letétbe. Az Egyetemes Postaegyesület Nemzetközi Irodája arról mindegyik félnek egy-egy másolatot küld.

Kelt Addisz-Abebában, 2018. szeptember 7-én

4. melléklet a 2023. évi XIV. törvényhez

Tenth Additional Protocol to the Constitution of the Universal Postal Union

The plenipotentiaries of the governments of the member countries of the Universal Postal Union, having met in Extraordinary Congress at Addis Ababa, in view of article 30.2. of the Constitution of the Universal Postal Union concluded at Vienna on 10 July 1964, have adopted, subject to ratification, the following amendments to that Constitution.

Article I
(Art. 1 amended)

Scope and objectives of the Union

1. The countries adopting this Constitution shall form, under the intergovernmental organization entitled the Universal Postal Union, a single postal territory for the reciprocal exchange of postal items. Freedom of transit shall be guaranteed throughout the entire territory of the Union, subject to the conditions specified in the Acts of the Union.

2. The aim of the Union shall be to secure the organization and improvement of the postal services and to promote in this sphere the development of international collaboration.

3. The Union shall take part, as far as possible, in postal technical assistance sought by its member countries.

Article II
(Art. 8 amended)

Restricted Unions. Special Agreements

1. Member countries, or their designated operators if the legislation of those member countries so permits, may establish Restricted Unions and make Special Agreements concerning the international postal service, provided always that they do not introduce provisions less favourable to the public than those provided for by the Acts to which the member countries concerned are parties.

2. Restricted Unions may send observers to Congresses, to the Council of Administration, to the Postal Operations Council, and to other conferences and meetings organized by the Union.

3. The Union may send observers to Congresses, conferences and meetings of Restricted Unions.

Article III
(Art. 18 amended)

Postal Operations Council

1. The Postal Operations Council (POC) shall be responsible for operational, commercial, technical and economic questions concerning the postal service.

2. Members of the Postal Operations Council shall carry out their functions in the name and in the interests of the Union.

Article IV

Entry into force and duration of the Additional Protocol to the Constitution of the Universal Postal Union

1. This Additional Protocol shall come into force on 1 July 2019 and shall remain in force for an indefinite period.

In witness whereof the plenipotentiaries of the governments of the member countries have drawn up this Additional Protocol, which shall have the same force and the same validity as if its provisions were inserted in the text of the Constitution itself, and they have signed it in a single original which shall be deposited with the Director General of the International Bureau. A copy thereof shall be delivered to each party by the International Bureau of the Universal Postal Union.

Done at Addis Ababa, 7 September 2018

5. melléklet a 2023. évi XIV. törvényhez

Az Egyetemes Postaegyesület Alapokmányának Tizenegyedik Pótjegyzőkönyve * 

Az Egyetemes Postaegyesület tagországai kormányainak meghatalmazottjai az Abidjani Kongresszuson – tekintettel az Egyetemes Postaegyesület 1964. július 10-én, Bécsben elfogadott Alapokmánya 30. cikkének 2. bekezdésére – a ratifikálás, elfogadás vagy jóváhagyás fenntartásával elfogadták a fent említett Alapokmány alábbi módosításait.

I. cikk
(Módosított Előzmények)

A postai szolgáltatások eredményes működése révén a nemzetek közötti kapcsolatok fejlesztése, valamint kulturális, társadalmi és gazdasági téren történő nemzetközi együttműködés nemes törekvései megvalósítása céljából a szerződő országok kormányainak meghatalmazottai a ratifikálás, elfogadás vagy jóváhagyás fenntartásával elfogadták ezt az Alapokmányt.

Az Egyetemes Postaegyesület (a továbbiakban az „Egyesület”) küldetése a minőségi, hatékony és elérhető postai szolgáltatás tartós fejlődésének előmozdítása a világ lakosai közötti kapcsolattartás elősegítése érdekében:

– biztosítva a postai küldemények szabad mozgását egy összekapcsolt hálózatokból álló egységes postai területen;

– bátorítva a méltányos közös szabványok elfogadását és a technológia használatát;

– megerősítve az érdekelt felek közötti együttműködést és az együttes fellépést;

– előmozdítva a hatékony műszaki együttműködést;

– biztosítva az ügyfelek változó igényeinek kielégítését.

II. cikk
(Módosított 1. cikk)

Az Egyesület feladatköre és célja

1. Azok az országok, amelyek ezt az Alapokmányt elfogadják, a postai küldemények kölcsönös kicserélése céljából az Egyetemes Postaegyesület elnevezésű kormányközi szervezet égisze alatt egységes postai területet alkotnak. Az átszállítás szabadsága az Egyesület egész területén biztosított az Egyesület Okirataiban és azok esetleges pótjegyzőkönyvében (a továbbiakban együttesen „az Egyesület Okiratai”) megadott feltételeknek megfelelően.

2. Az Egyesület célja a postai szolgáltatások megszervezésének és tökéletesítésének biztosítása, s ezen a téren a nemzetközi együttműködés fejlesztésének elősegítése.

3. Az Egyesület a lehetőségekhez képest részt vesz a tagországok által kért postai műszaki segítségnyújtásban.

III. cikk
(Módosított 1. bis cikk)

Fogalommeghatározások

1. Az Egyesület Okirataiban használt alábbi kifejezések meghatározása a következő:

1.1. Postai szolgáltatás: azoknak a nemzetközi postai szolgáltatásoknak az összessége, amelyeknek hatókörét az Egyesület Okiratai határozzák meg és szabályozzák. A postai szolgáltatásokhoz kapcsolódó legfontosabb kötelezettségek a tagországok egyes társadalmi és gazdasági törekvéseinek előmozdítása a postai küldemények összegyűjtésének, feldolgozásának, továbbításának és kézbesítésének biztosításával.

1.2. Tagország: olyan ország, mely teljesíti az Alapokmány 2. cikkében megadott feltételeket.

1.3. Egységes postai terület (egyetlen és ugyanazon postai terület): az Egyesület Okiratait aláíró szerződő felek azon kötelezettsége, hogy a kölcsönösség elvének megfelelően biztosítsák a postai küldemények kicserélését az átszállítási szabadság elvének tiszteletben tartásával, valamint a más területekről érkező postai küldeményeket megkülönböztetés nélkül kezeljék, az országon való átszállítást a saját postai küldeményeikkel azonos módon intézve, az Egyesület Okirataiban megadott feltételeknek megfelelően.

1.4. Átszállítási szabadság: kötelezettség, amely szerint egy közbenső tagország köteles biztosítani egy másik tagország számára a részére átszállításra átadott postai küldemények szállítását, s ezt a postaanyagot ugyanolyan módon köteles kezelni, mint a belföldi postai küldeményeket, az Egyesület okirataiban megadott feltételeknek megfelelően.

1.5. (Törölve.)

1.6. (Törölve.)

1.6bis Postai küldemény: egy tagország kijelölt szolgáltatója által továbbított küldeményeket (levélpostai küldemények, postacsomag, postautalvány stb.) jelölő általános kifejezés az Egyetemes Postaegyezményben (a továbbiakban „Egyezmény”), az Egyesület (az Alapokmány 22. cikkében említett) Megállapodásaiban és azok megfelelő Szabályzataiban leírtak szerint.

1.7. Kijelölt szolgáltató: minden olyan kormányzati vagy nem kormányzati szervezet, amelyet a tagország hivatalosan kijelölt a postai szolgáltatások ellátásának biztosítására és az Egyesület Okirataiból eredő, rá vonatkozó kötelezettségek teljesítésére saját területén.

1.8. Fenntartás: olyan mentességi záradék, amely révén egy tagország kizárni vagy módosítani kívánja valamely Okirat – az Alapokmány és az Általános Szabályzat kivételével – egyik cikkének jogkövetkezményét az adott tagországban történő alkalmazás során. Minden fenntartásnak összeegyeztethetőnek kell lennie az Egyesületnek az Alapokmány preambulumában és 1. cikkében meghatározott céljával és törekvésével. A fenntartást előírásszerűen meg kell indokolni, és az érintett Okirat jóváhagyásához megkövetelt többségnek jóvá kell hagynia, valamint bele kell venni a Zárójegyzőkönyvbe.

IV. cikk
(Módosított 4. cikk)

Kivételes kapcsolatok

1. Azok a tagországok, amelyeknek kijelölt szolgáltatói az Egyesülethez nem tartozó területek nevében látnak el postai szolgáltatásokat, kötelesek a többi tagország felé közvetítőként szolgálni. Az Egyezmény és Szabályzatai rendelkezéseit az ilyen kivételes kapcsolatokra is alkalmazni kell.

V. cikk
(Módosított 8. cikk)

Szűkebb körű egyesületek. Külön megállapodások

1. A tagországok vagy kijelölt szolgáltatóik, ha ezen tagországok törvényhozása megengedi, szűkebb körű egyesületeket létesíthetnek és a postai szolgáltatásra vonatkozó külön megállapodásokat köthetnek azzal a feltétellel, hogy azokba nem vesznek fel a nyilvánosságra nézve kedvezőtlenebb rendelkezéseket, mint amelyeket az érdekelt tagországok által elfogadott Okiratok tartalmaznak.

2. A szűkebb körű egyesületek megfigyelőket küldhetnek az Egyesület kongresszusaira, az Igazgatási Tanácsba, a Postaforgalmi Tanácsba és az Egyesület által szervezett egyéb értekezletekre és megbeszélésekre.

3. Az Egyesület a szűkebb körű egyesületek kongresszusaira, értekezleteire és megbeszéléseire megfigyelőket küldhet.

VI. cikk
(Módosított 9. cikk)

Kapcsolatok az Egyesült Nemzetek Szervezetével

1. Az Egyesület és az Egyesült Nemzetek Szervezete közötti kapcsolatokat azok a megállapodások szabályozzák, amelyeknek szövegét ehhez az Alapokmányhoz csatolják.

VII. cikk
(Módosított 11. cikk)

Az Egyesülethez való csatlakozás vagy felvétel. Eljárás

1. Az Egyesült Nemzetek Szervezetének bármely tagja csatlakozhat az Egyesülethez.

2. Minden szuverén ország, amely nem tagja az Egyesült Nemzetek Szervezetének, kérheti tagként való felvételét az Egyesület tagjai közé.

3. Az Egyesülethez való csatlakozásnak vagy felvételi kérelemnek az Egyesület Alapokmányához és kötelező Okirataihoz való kifejezett csatlakozási nyilatkozatot kell tartalmaznia. A nyilatkozatot az érdekelt ország kormányának a Nemzetközi Iroda vezérigazgatójának kell címeznie, aki az esetnek megfelelő értesítést küld szét a csatlakozásról, vagy kikéri a tagországok véleményét a felvételi kérelem ügyében.

4. Azt az országot, amely nem tagja az Egyesült Nemzetek Szervezetének, felvett tagnak kell tekinteni, ha kérelmét az Egyesület tagországainak legalább kétharmada jóváhagyja. A tagországok közül azokra, amelyek válasza a konzultáció napjától számított négy hónapon belül nem érkezett meg a Nemzetközi Irodához, úgy kell tekinteni, mintha a szavazástól tartózkodtak volna. A fent említett válaszokat, amelyeket fizikailag vagy biztonságos elektronikus eszköz útján kell benyújtani a Nemzetközi Irodához, az érintett tagország kormányzati hatósága hivatalosan felhatalmazott képviselőjének kell aláírnia. A jelen bekezdés alkalmazásában a „biztonságos elektronikus eszköz” bármely olyan, adatok kezelésére, tárolására és továbbítására használatos elektronikus eszközt jelent, amely biztosítja, hogy az érintett adatok teljessége, integritása és bizalmas jellege fennmaradjon a tagországok említett válaszainak benyújtása során.

5. A csatlakozásról, vagy a tagként való felvételről a Nemzetközi Iroda vezérigazgatója értesíti a tagországok kormányait. A tagság az értesítés keltétől lép érvénybe.

VIII. cikk
(Módosított 12. cikk)

Az Egyesületből való kiválás. Eljárás

1. Minden tagországnak joga van az Egyesületből kiválni oly módon, hogy az érintett ország kormánya az Alapokmány felmondásáról értesíti a Nemzetközi Iroda vezérigazgatóját, majd a Nemzetközi Iroda vezérigazgatója ezt az értesítést közli a tagországok kormányaival.

2. Az Egyesületből való kiválás attól a naptól számított egy év múlva lép érvénybe, amelyen az 1. bekezdésben említett felmondást a Nemzetközi Iroda vezérigazgatója átveszi.

IX. cikk
(Módosított 21. cikk)

Az Egyesület kiadásai. A tagországok hozzájárulásai

1. Mindegyik kongresszus megállapítja azt a legnagyobb összeget, amelyet elérhetnek:

1.1. az Egyesület kiadásai évenként;

1.2. a következő kongresszus összehívásával kapcsolatos költségek.

2. A kiadások 1. bekezdésben említett legnagyobb összege az Általános Szabályzat erre vonatkozó rendelkezéseinek figyelembevételével túlléphető, ha a körülmények ezt megkövetelik.

3. Az Egyesület kiadásait – beleértve esetlegesen a 2. bekezdésben említett kiadásokat is – az Egyesület tagországai közösen viselik. E célból mindegyik tagország kiválasztja azt a hozzájárulási osztályt, amelybe sorolását kívánja, a hozzájárulási osztályokat az Általános Szabályzatban erre vonatkozóan rögzített rendelkezések fenntartásával.

4. A 11. cikk alapján az Egyesülethez való csatlakozás vagy felvétel esetén az érintett ország választja meg azt a hozzájárulási osztályt, amelybe az Egyesület kiadásainak megosztása szempontjából besorolását kívánja, szintén az Általános Szabályzatban erre vonatkozóan rögzített rendelkezések fenntartásával.

X. cikk
(Módosított 22. cikk)

Az Egyesület Okiratai

1. Az Alapokmány az Egyesület alapokirata. Az Egyesület szervezeti szabályait tartalmazza, és nem lehet fenntartás tárgyává tenni.

2. Az Általános Szabályzat azokat a rendelkezéseket foglalja magában, amelyek az Alapokmány alkalmazását és az Egyesület működését biztosítják. Minden tagországra nézve kötelező, és nem lehet fenntartás tárgyává tenni.

3. Az Egyezmény és annak Szabályzatai a postai szolgáltatásra vonatkozó szabályokat foglalják magukban. Ezek az Okiratok minden tagországra nézve kötelezőek. A tagországok biztosítják azt, hogy kijelölt szolgáltatóik teljesítik az Egyezményben és annak Szabályzataiban megfogalmazott kötelezettségeket.

4. Az Egyesület Megállapodásai és azok Szabályzatai meghatározzák, illetve szabályozzák az Egyezményben és annak Szabályzataiban meghatározottaktól és szabályozottaktól eltérő szolgáltatásokat az azokban részt vevő tagországok között. Ezek az Okiratok csak ezekre a tagországokra kötelezőek. Az aláíró tagországok biztosítják azt, hogy kijelölt szolgáltatóik teljesítsék az Egyesület Megállapodásaiban és azok Szabályzataiban megfogalmazott kötelezettségeket.

5. Azokat a Szabályzatokat, amelyek az Egyezmény és az Egyesület Megállapodásainak végrehajtásához szükséges intézkedési szabályokat tartalmazzák, a Postaforgalmi Tanács dolgozza ki, a kongresszus által hozott döntések figyelembevételével.

6. Az Egyesületnek a 3–5. bekezdésben említett Okirataihoz csatolt Zárójegyzőkönyvek az ezekre az Okiratokra vonatkozó fenntartásokat tartalmazzák.

XI. cikk
(Módosított 25. cikk)

Az Egyesület Okiratainak aláírása, hitelesítése, ratifikálása, elfogadása, jóváhagyása és azokhoz való csatlakozás

1. Az Egyesületnek a kongresszus által kidolgozott Okiratait a tagországok meghatalmazottai írják alá.

2. A Szabályzatokat a Postaforgalmi Tanács elnöke és főtitkára hitelesítik.

3. Az Egyesület Okiratait az aláíró tagországoknak mielőbb ratifikálniuk kell, el kell fogadniuk vagy jóvá kell hagyniuk saját alkotmányos szabályzatuknak megfelelően.

4. (Törölve.)

5. Ha egy tagország nem ratifikálja, nem fogadja el vagy nem hagyja jóvá az Egyesület általa aláírt Okiratait, az érintett Okiratok változatlanul érvényesek azokra a tagországokra nézve, amelyek azokat ratifikálták, elfogadták vagy jóváhagyták.

6. A tagországok bármikor csatlakozhatnak az Egyesület azon Okirataihoz, amelyeket nem írtak alá, a kongresszusok Ügyrendi Szabályzatában foglalt vonatkozó eljárásoknak megfelelően.

7. A tagországoknak az Egyesület Okirataihoz való csatlakozását a 26. cikk szerint kell bejelenteni.

XII. cikk
(Módosított 26. cikk)

Az Egyesület Okiratai ratifikálásának, elfogadásának, jóváhagyásának és az azokhoz való csatlakozásnak a közlése

1. Az Egyesület Okiratainak ratifikálásáról, elfogadásáról, jóváhagyásáról és az azokhoz való csatlakozásról szóló iratokat a legrövidebb időn belül letétbe kell helyezni a Nemzetközi Iroda vezérigazgatójánál, aki e letétbe helyezésekről értesítést küld a tagországok kormányainak.

XIII. cikk
(Módosított 27. cikk)

Csatlakozás a Megállapodásokhoz

(Törölve).

XIV. cikk
(Módosított 28. cikk)

Az Egyesület Megállapodásainak felmondása

1. Minden tagországnak joga van az Egyesület egy vagy több Megállapodásában való részvételét megszüntetni, értelemszerűen a 12. cikkben megállapított feltételekkel.

XV. cikk
(Módosított 29. cikk)

1. Minden tagország jogosult a kongresszuson vagy két kongresszus között előterjeszteni az Egyesület azon Okirataira vonatkozó javaslatokat, amelyekben részt vesz.

2. Az Alapokmányt és az Általános Szabályzatot érintő javaslatokat azonban csak a kongresszuson lehet benyújtani.

3. Továbbá a Szabályzatokat érintő javaslatokat a Nemzetközi Iroda közvetítésével a Postaforgalmi Tanácsnak kell benyújtani.

XVI. cikk
(Módosított 30. cikk)

Az Alapokmány módosítása

1. A kongresszus elé terjesztett és erre az Alapokmányra vonatkozó javaslatokat ahhoz, hogy elfogadhatók legyenek, az Egyesület szavazati joggal rendelkező tagországai legalább kétharmadának kell jóváhagynia.

2. Az Alapokmány valamely kongresszus által elfogadott módosításait pótjegyzőkönyvbe foglalják, és az abban foglaltak ugyanezen kongresszus döntése szerint meghatározott napon lép hatályba. Az Alapokmány 22. cikk 1. bekezdésében foglalt kötelező jellegének sérelme nélkül az említett módosításokat a tagországoknak mielőbb ratifikálniuk kell, el kell fogadniuk, jóvá kell hagyniuk vagy azokhoz csatlakozniuk kell. A ratifikálásról, elfogadásról, jóváhagyásról vagy csatlakozásról szóló iratokat a 26. cikkben előírt eljárás szerint kell kezelni.

XVII. cikk
(Módosított 31. cikk)

Az Egyesület Általános Szabályzatának, Egyezményének és Megállapodásainak módosítása

1. Az Egyesület Általános Szabályzata, Egyezménye és Megállapodásai megszabják azokat a feltételeket, amelyeket a vonatkozó javaslatok jóváhagyására kell alkalmazni.

2. Az Egyesület Általános Szabályzatának, Egyezményének és Megállapodásainak módosításai pótjegyzőkönyv tárgyát képezik, és a kongresszus által meghatározott napon lépnek hatályba. Az Egyesület fent említett Okiratai 22. cikkben foglalt kötelező jellegének sérelme nélkül az említett módosításokat a tagországoknak mielőbb ratifikálniuk kell, el kell fogadniuk, jóvá kell hagyniuk vagy azokhoz csatlakozniuk kell. A ratifikálásról, elfogadásról, jóváhagyásról vagy csatlakozásról szóló iratokat a 26. cikkben előírt eljárás szerint kell kezelni. Ez a rendelkezés értelemszerűen az Egyesület Egyezményének és Megállapodásainak két kongresszus között elfogadott esetleges módosításaira is vonatkozik.

XVIII. cikk

Az Egyetemes Postaegyesület Alapokmánya Pótjegyzőkönyvének hatálybalépése és érvényességének időtartama

Ez a Pótjegyzőkönyv 2022. július 1-jén lép hatályba, és határozatlan ideig marad érvényben.

Ennek hiteléül a tagországok kormányainak meghatalmazottai felvették a jelen Pótjegyzőkönyvet, amely ugyanolyan erejű és érvényű, mintha rendelkezéseit magába az Alapokmány szövegébe foglalták volna, és azt aláírták egy eredeti példányban, amelyet a Nemzetközi Iroda vezérigazgatójánál helyeznek letétbe. Az Egyetemes Postaegyesület Nemzetközi Irodája arról mindegyik tagországnak egy-egy példányt küld.

Kelt Abidjanban, 2021. augusztus 26.

6. melléklet a 2023. évi XIV. törvényhez

Eleventh Additional Protocol to the Constitution of the Universal Postal Union * 

The plenipotentiaries of the governments of the member countries of the Universal Postal Union, having met in Congress at Abidjan, in view of article 30.2. of the Constitution of the Universal Postal Union concluded at Vienna on 10 July 1964, have adopted, subject to ratification, acceptance or approval, the following amendments to that Constitution.

Article I
(Preamble modified)

With a view to developing communications between peoples by the efficient operation of the postal services, and to contributing to the attainment of the noble aims of international collaboration in the cultural, social and economic fields, the plenipotentiaries of the governments of the contracting countries have, subject to ratification, acceptance or approval, adopted this Constitution.

The mission of the Universal Postal Union (hereinafter the „Union”) is to stimulate the lasting development of efficient and accessible universal postal services of quality in order to facilitate communication between the inhabitants of the world by:

– guaranteeing the free circulation of postal items over a single postal territory composed of interconnected networks;

– encouraging the adoption of fair common standards and the use of technology;

– ensuring cooperation and interaction among stakeholders;

– promoting effective technical cooperation;

– ensuring the satisfaction of customers’ changing needs.

Article II
(Art. 1 amended)

Scope and objectives of the Union

1. The countries adopting this Constitution shall form, under the intergovernmental organization entitled the Universal Postal Union, a single postal territory for the reciprocal exchange of postal items. Freedom of transit shall be guaranteed throughout the entire territory of the Union, subject to the conditions specified in the Acts of the Union and any additional protocols thereto (hereinafter collectively „Acts of the Union”).

2. The aim of the Union shall be to secure the organization and improvement of the postal services and to promote in this sphere the development of international collaboration.

3. The Union shall take part, as far as possible, in postal technical assistance sought by its member countries.

Article III
(Art. 1bis amended)

Definitions

1. For the purpose of the Acts of the Union, the following terms shall have the meanings defined below:

1.1. Postal service: all international postal services, whose scope is determined and regulated by the Acts of the Union. The main obligations of postal services are to satisfy certain social and economic objectives of member countries, by ensuring the collection, processing, transmission and delivery of postal items.

1.2. Member country: a country that fulfils the conditions of article 2 of the Constitution.

1.3. Single postal territory (one and the same postal territory): the obligation upon the contracting parties to the Acts of the Union to provide for the reciprocal exchange of postal items, including freedom of transit, and to treat postal items in transit from other countries like their own postal items, without discrimination, subject to the conditions specified in the Acts of the Union.

1.4. Freedom of transit: obligation for an intermediate member country to ensure the transport of postal items passed on to it in transit for another member country, providing similar treatment to that given to domestic items, subject to the conditions specified in the Acts of the Union.

1.5. (Deleted.)

1.6. (Deleted.)

1.6bis Postal item: generic term referring to anything dispatched by the designated operator of a member country (letter post, parcel post, money orders, etc.), as described in the Universal Postal Convention (hereinafter „Convention”), the Agreements of the Union (as referred to in article 22 of the Constitution) and their respective Regulations.

1.7. Designated operator: any governmental or non-governmental entity officially designated by the member country to operate postal services and to fulfil the related obligations arising out of the Acts of the Union on its territory.

1.8. Reservation: an exemption clause whereby a member country purports to exclude or to modify the legal effect of a clause of an Act, other than the Constitution and the General Regulations, in its application to that member country. Any reservation shall be compatible with the object and purpose of Union as defined in the preamble and article 1 of the Constitution. It must be duly justified and approved by the majority required for approval of the Act concerned, and inserted in the Final Protocol thereto.

Article IV
(Art. 4 amended)

Exceptional relations

1. Member countries whose designated operators provide postal services on behalf of territories not included in the Union are bound to act as intermediaries for other member countries. The provisions of the Convention and its Regulations shall be applicable to such exceptional relations.

Article V
(Art. 8 amended)

Restricted Unions. Special Agreements

1. Member countries, or their designated operators if the legislation of those member countries so permits, may establish Restricted Unions and make Special Agreements concerning the postal service, provided always that they do not introduce provisions less favourable to the public than those provided for by the Acts to which the member countries concerned are parties.

2. Restricted Unions may send observers to Congresses, to the Council of Administration, to the Postal Operations Council, and to other conferences and meetings organized by the Union.

3. The Union may send observers to Congresses, conferences and meetings of Restricted Unions.

Article VI
(Art. 9 amended)

Relations with the United Nations

1. The relations between the Union and the United Nations shall be governed by the agreements whose texts are annexed to this Constitution.

Article VII
(Art. 11 amended)

Accession or admission to the Union. Procedure

1. Any member of the United Nations may accede to the Union.

2. Any sovereign country which is not a member of the United Nations may apply for admission as a member country of the Union.

3. Accession or application for admission to the Union must entail a formal declaration of accession to the Constitution and to the obligatory Acts of the Union. It shall be addressed by the government of the country concerned to the Director General of the International Bureau, who shall notify the accession or consult the member countries on the application for admission, as the case may be.

4. A country which is not a member of the United Nations shall be deemed to be admitted as a member country if its application is approved by at least two thirds of the member countries of the Union. Member countries whose replies have not been received by the International Bureau within a period of four months counting from the date of the consultation shall be considered as having abstained. The aforementioned replies, to be submitted by physical or secure electronic means to the International Bureau, shall be signed by a duly authorized representative of the governmental authority of the member country concerned. For the purposes of this paragraph, „secure electronic means” shall refer to any electronic means used for the processing, storage and transmission of data that ensure that completeness, integrity and confidentiality of such data are maintained during the submission of the aforementioned replies by a member country.

5. Accession or admission to membership shall be notified by the Director General of the International Bureau to the governments of member countries. It shall take effect from the date of such notification.

Article VIII
(Art. 12 amended)

Withdrawal from the Union. Procedure

1. Each member country may withdraw from the Union by notice of denunciation of the Constitution given by the government of the country concerned to the Director General of the International Bureau, such notice to then be communicated by the Director General of the International Bureau to the governments of member countries.

2. Withdrawal from the Union shall become effective one year after receipt of the notice of denunciation provided for in paragraph 1 by the Director General of the International Bureau.

Article IX
(Art. 21 amended)

Expenditure of the Union. Contributions of member countries

1. Each Congress shall fix the maximum amount which:

1.1. the expenditure of the Union may reach annually;

1.2. the expenditure relating to the organization of the next Congress may reach.

2. The maximum amount for expenditure referred to in paragraph 1 may be exceeded if circumstances so require, provided that the relevant provisions of the General Regulations are observed.

3. The expenses of the Union, including where applicable the expenditure envisaged in paragraph 2, shall be jointly borne by the member countries of the Union. For this purpose, each member country shall choose the contribution class in which it intends to be included, subject to the relevant provisions laid down in the General Regulations.

4. In the case of accession or admission to the Union under article 11, the country concerned shall choose the contribution class into which it wishes to be placed for the purpose of apportioning the expenses of the Union, equally subject to the relevant provisions laid down in the General Regulations.

Article X
(Art. 22 amended)

Acts of the Union

1. The Constitution shall be the basic Act of the Union. It shall contain the organic rules of the Union and shall not be subject to reservations.

2. The General Regulations shall embody those provisions which ensure the application of the Constitution and the working of the Union. They shall be binding on all member countries and shall not be subject to reservations.

3. The Convention and its Regulations shall embody the rules applicable throughout the postal service. These Acts shall be binding on all member countries. Member countries shall ensure that their designated operators fulfil the obligations arising from the Convention and its Regulations.

4. The Agreements of the Union, and their Regulations, shall respectively define and regulate the services other than those defined and regulated in the Convention and its Regulations between those member countries which are parties to them. They shall be binding on those member countries only. Signatory member countries shall ensure that their designated operators fulfil the obligations arising from the Agreements of the Union and their Regulations.

5. The Regulations, which shall contain the rules of application necessary for the implementation of the Convention and of the Agreements of the Union, shall be drawn up by the Postal Operations Council, bearing in mind the decisions taken by Congress.

6. The Final Protocols annexed to the Acts of the Union referred to in paragraphs 3, 4 and 5 shall contain the reservations to those Acts.

Article XI
(Art. 25 amended)

Signature, authentication, ratification, acceptance, approval of and accession to the Acts of the Union

1. The Acts of the Union arising from the Congress shall be signed by the plenipotentiaries of the member countries.

2. The Regulations shall be authenticated by the Chair and the Secretary General of the Postal Operations Council.

3. The Acts of the Union shall be ratified, accepted or approved as soon as possible by the signatory member countries, in accordance with their respective constitutional regulations.

4. (Deleted.)

5. When a member country does not ratify, accept or approve the Acts of the Union which it has signed, those Acts shall be no less valid for the other member countries that have ratified, accepted or approved them.

6. Member countries may, at any time, accede to the Acts of the Union which they did not sign, in accordance with the relevant procedures set forth in the Rules of Procedure of Congresses.

7. Accession of member countries to the Acts of the Union shall be notified in accordance with article 26.

Article XII
(Art. 26 amended)

Notification of ratification, acceptance, approval of and accession to the Acts of the Union

1. The instruments of ratification, acceptance, approval of and accession to the Acts of the Union shall be deposited as soon as possible with the Director General of the International Bureau, who shall notify the governments of the member countries of their deposit.

Article XIII
(Art. 27 deleted)

Accession to the Agreements

(Deleted.)

Article XIV
(Art. 28 amended)

Denunciation of Agreements of the Union

1. Each member country may cease being a party to one or more of the Agreements of the Union, subject by analogy to the conditions laid down in article 12.

Article XV
(Art. 29 amended)

1. A member country shall have the right to present, either to Congress or between Congresses, proposals concerning the Acts of the Union to which it is a party.

2. However, proposals concerning the Constitution and the General Regulations may be submitted only to Congress.

3. Moreover, proposals concerning the Regulations shall be submitted to the Postal Operations Council through the intermediary of the International Bureau.

Article XVI
(Art. 30 amended)

Amendment of the Constitution

1. To be adopted, proposals submitted to Congress and relating to this Constitution must be approved by at least two thirds of the member countries of the Union having the right to vote.

2. Amendments to the Constitution adopted by a Congress shall form the subject of an additional protocol and enter into force on the date specified therein as decided by the same Congress. Without prejudice to the binding character of the Constitution as provided for in article 22.1, the said amendments shall be ratified, accepted, approved or acceded to as soon as possible by member countries. The instruments of such ratification, acceptance, approval or accession shall be dealt with in accordance with the procedure laid down in article 26.

Article XVII
(Art. 31 amended)

Amendment of the General Regulations, the Convention and the Agreements of the Union

1. The General Regulations, the Convention and the Agreements of the Union shall define the conditions to be fulfilled for the approval of proposals which concern them.

2. Amendments to the General Regulations, the Convention and the Agreements of the Union shall form the subject of an additional protocol and enter into force on the date decided by Congress. Without prejudice to the binding character of the aforementioned Acts of the Union as provided for in article 22, the said amendments shall be ratified, accepted, approved or acceded to as soon as possible by member countries. The instruments of such ratification, acceptance, approval or accession shall be dealt with in accordance with the procedure laid down in article 26. This provision shall also apply, mutatis mutandis, to any amendments to the Convention and the Agreements of the Union adopted between Congresses.

Article XVIII

Entry into force and duration of the Additional Protocol to the Constitution of the Universal Postal Union

This Additional Protocol shall come into force on 1 July 2022 and shall remain in force for an indefinite period.

In witness whereof the plenipotentiaries of the governments of the member countries have drawn up this Additional Protocol, which shall have the same force and the same validity as if its provisions were inserted in the text of the Constitution itself, and they have signed it in a single original which shall be deposited with the Director General of the International Bureau. A copy thereof shall be delivered to each member country by the International Bureau of the Universal Postal Union.

Done at Abidjan, 26 August 2021.

7. melléklet a 2023. évi XIV. törvényhez

Egyetemes Postaegyezmény

Alulírottak, az Egyesület tagországai kormányainak meghatalmazottai az Egyetemes Postaegyesület Bécsben, 1964. július 10-én kötött Alapokmánya 22. cikkének 3. bekezdése alapján, közös megegyezéssel, és az Alapokmány 25. cikk 4. bekezdésében foglaltak fenntartásával a jelen Egyezményben összefoglalták a nemzetközi postaszolgálatra alkalmazandó szabályokat.

I. RÉSZ

A NEMZETKÖZI POSTASZOLGÁLATRA ALKALMAZANDÓ KÖZÖS SZABÁLYOK

KÜLÖNÁLLÓ FEJEZET
ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK
1. cikk
Fogalommeghatározások

1. Az Egyetemes Postaegyezmény vonatkozásában az alábbi kifejezések meghatározása a következő:

1.1. csomag: az Egyezményben és a Postacsomag Szabályzatban rögzített feltételek mellett szállított küldemény;

1.2. közvetlen zárlat: jelzőcédulával ellátott, leplombált vagy lepecsételt, postai küldeményt tartalmazó zsák, zsákok összessége vagy más egységképzők;

1.3. tévirányított zárlatok: nem a címkén (a zsákon) feltüntetett kicserélő hivatal által átvett egységképzők;

1.4. személyes adatok: postai szolgáltatást igénybe vevő személy azonosításához szükséges információk;

1.5. tévirányított küldemények: egy kicserélő hivatal által átvett olyan küldemények, amelyek egy másik tagországban lévő kicserélő hivatalnak voltak címezve;

1.6. postai küldemény: a posta által továbbított küldeményeket (levélpostai küldemények, postacsomag, postautalvány stb.) jelölő általános kifejezés;

1.7. átszállítási díjak: a zárlatok szárazföldi, tengeri és/vagy légi átszállítását illető, az érintett ország szállító szerve (kijelölt szolgáltató, más szolgálat vagy a kettő kombinációja) által nyújtott szolgáltatások díjazása;

1.8. végdíjak: a rendeltetési ország kijelölt szolgáltatójának a feladó ország kijelölt szolgáltatójától a rendeltetési országban fogadott levélpostai küldemények kezeléséhez kapcsolódó költségek kompenzálása címén járó díjazás;

1.9. kijelölt szolgáltató: minden olyan kormányzati vagy nem kormányzati szervezet, amelyet a tagország hivatalosan kijelölt a postai szolgáltatások ellátásának biztosítására és az Egyesület Okirataiból eredő, rá vonatkozó kötelezettségek teljesítésére saját területén;

1.10. kiscsomag: az Egyezményben és a Levélposta Szabályzatban meghatározott feltételek mellett szállított küldemény;

1.11. érkezési szárazföldi díjrész: a rendeltetési ország kijelölt szolgáltatójának a feladó ország kijelölt szolgáltatójától a rendeltetési országban fogadott postacsomag kezeléséhez kapcsolódó költségek kompenzálása címén járó díjazás;

1.12. átszállítási szárazföldi díjrész: szárazföldi és/vagy légi átszállítás esetén az érintett ország szállító szerve (kijelölt szolgáltató, más szolgálat vagy a kettő kombinációja) által nyújtott szolgáltatások díjazása a postacsomagoknak a területén keresztül való továbbításáért;

1.13. tengeri díjrész: a postacsomag tengeri szállításában részt vevő szállító szervezet (kijelölt szolgáltató, más szolgálat vagy a kettő kombinációja) által nyújtott szolgáltatások díjazása;

1.14. egyetemes postai szolgáltatás: egy ország területének minden pontján állandóan és megfizethető árakon, jó minőségű postai alapszolgáltatások nyújtása az ügyfeleknek;

1.15. à découvert átszállítás: olyan postaanyag közvetítő országon keresztül történő átszállítása, amelynek száma vagy súlya nem indokolja zárlat összeállítását a rendeltetési ország felé.

2. cikk
Az Egyezményhez való csatlakozásból származó kötelezettségek teljesítésével megbízott szervek

1. A tagországok a Kongresszus befejezését követő 6 hónapon belül értesítik a Nemzetközi Irodát a postai feladatok felügyeletével megbízott kormányzati szerv nevéről és címéről. Továbbá a tagországok, a kongresszus befejezését követő 6 hónapon belül közlik a Nemzetközi Irodával azoknak a kijelölt szolgáltatóknak a nevét és címét, akiket hivatalosan kijelöltek a postai szolgáltatások elvégzésének biztosítására és területükön az Egyesület Okirataiból eredő kötelezettségek teljesítésére. Két kongresszus között a kormányzati szervek és a hivatalosan kijelölt szolgáltatók személyében bekövetkező minden változást a lehető leghamarabb jelenteni kell a Nemzetközi Irodának.

3. cikk
Egyetemes postai szolgáltatás

1. Az Egyesület egységes postaterületi koncepciójának támogatása érdekében a tagországoknak gondoskodniuk kell arról, hogy valamennyi felhasználó/ügyfél élvezhesse az egyetemes postai szolgáltatáshoz való jogot, ami azt jelenti, hogy saját területük minden pontján állandóan és megfizethető árakon jó minőségű postai alapszolgáltatásokat nyújtanak részükre.

2. A tagországoknak e cél szem előtt tartásával nemzeti postai jogalkotásuk keretében vagy más szokásos eszköz révén meg kell határozniuk a kínált postai szolgáltatások körét, azok minőségi követelményeit és megfizethető árait, mind a lakossági igények, mind az országra jellemző feltételek figyelembevételével.

3. A tagországoknak gondoskodniuk kell arról, hogy az egyetemes postai szolgáltatás ellátásáért felelős szolgáltatók a postai szolgáltatási ajánlatokban foglaltakat és a minőségi előírásokat betartsák.

4. A tagországoknak gondoskodniuk kell arról, hogy életképes egyetemes postai szolgáltatást biztosítsanak, ezzel garantálva annak folyamatos fenntarthatóságát.

4. cikk
Az átszállítás szabadsága

1. Az átszállítás szabadságának elvét az Alapokmány 1. cikke mondja ki. Ez minden tagország számára azzal a kötelezettséggel jár, hogy biztosítsa, hogy kijelölt szolgáltatói egy másik kijelölt szolgáltató által nekik átadott zárlatokat és az à découvert átmenő levélpostai küldeményeket mindig a saját küldeményeik számára is igénybe vett leggyorsabb útvonalon és legbiztonságosabb eszközökkel továbbítsák. Ugyanez az elv vonatkozik a tévirányított küldeményekre és zárlatokra is.

2. Azoknak a tagországoknak, amelyek nem vesznek részt a fertőző anyagokat vagy radioaktív anyagokat tartalmazó levelek kölcsönös forgalmában, jogukban áll, hogy ne engedjék át területükön az ilyen à découvert átmenő küldeményeket. Ugyanez vonatkozik a leveleken, levelezőlapokon és a vakoknak szóló küldeményeken kívül a levélpostai küldeményekre is. Ez alkalmazandó azokra a nyomtatványokra, folyóiratokra, magazinokra, kiscsomagokra, és M zsákokra, amelyek tartalma nem felel meg azoknak a törvényes rendelkezéseknek, amelyek ezeknek az átszállító országban történő közzétételére vagy forgalmazására vonatkozó feltételeit szabályozzák.

3. A szárazföldi és tengeri úton továbbítandó postacsomagok átszállításának szabadsága az ebben a szolgálatban részt vevő országok területére korlátozódik.

4. A légi postacsomagok átszállításának szabadságát az Egyesület egész területén garantálni kell. Azoktól a tagországoktól azonban, amelyek nem működtetnek postacsomag szolgálatot, nem várható el a légi csomagok felületi úton történő továbbítása.

5. Ha egy tagország nem tartja be az átszállítás szabadságára vonatkozó rendelkezéseket, a többi tagországnak jogában áll, hogy megszüntesse a postai szolgáltatást ezzel a tagországgal.

5. cikk
A postai küldemények tulajdonjoga. Visszavétel. Címváltoztatás vagy címhelyesbítés. Utánküldés. Kézbesíthetetlen küldemények visszaküldése a feladónak

1. Minden postai küldemény a feladó tulajdonát képezi mindaddig, amíg azt a jogos tulajdonosnak nem kézbesítették, kivéve azt az esetet, amikor a küldeményt a felvevő vagy a rendeltetési ország jogszabályai alapján vagy a 18.2.1.1. vagy a 18.3. cikk alkalmazásával az átszállító ország jogszabályai alapján lefoglalták.

2. A levélpostai küldemények feladója a küldeményt a szolgálatból visszaveheti, illetve annak címét módosíthatja vagy helyesbítheti. A díjakat és az egyéb feltételeket a Szabályzatok rögzítik.

3. A tagországok a címzett címváltozása esetén biztosítják kijelölt szolgáltatóik által a postai küldemények utánküldését és a kézbesíthetetlen küldemények visszaküldését a feladónak. A díjakat és az egyéb feltételeket a Szabályzatok rögzítik.

6. cikk
Díjak

1. A különböző nemzetközi postai és különszolgáltatások díjait a tagországok vagy kijelölt szolgáltatóik állapítják meg a nemzeti jogszabályok függvényében és az Egyezményben, ill. annak Szabályzataiban foglalt elvek szerint. E díjaknak elvben az adott szolgáltatás ellátásának költségeihez kell igazodniuk.

2. A feladás helye szerinti tagország vagy annak kijelölt szolgáltatója határozza meg a nemzeti jogszabályok függvényében a levélpostai küldemények és a postacsomagok szállításának bérmentesítési díjait. A bérmentesítési díjak magukban foglalják a küldeménynek a címzett lakóhelyén történő átadását, amennyiben a szóban forgó küldeményre vonatkozóan a címzett országban létezik kézbesítési szolgáltatás.

3. Az alkalmazott díjaknak – beleértve az Okiratokban irányadó jelleggel meghatározottakat is – legalább egyenlőknek kell lenniük az ugyanolyan jellemzőkkel (kategória, mennyiség, kezelési idő stb.) rendelkező belföldi küldeményekre alkalmazott díjakkal.

4. A tagországoknak vagy kijelölt szolgáltatóiknak – a nemzeti jogszabályok függvényében – joguk van ahhoz, hogy túllépjék az Okiratokban szereplő irányadó jelleggel meghatározott díjakat.

5. A tagországok vagy kijelölt szolgáltatóik a 3. bekezdésben említett minimális díjakon kívül nemzeti jogszabályaik alapján csökkentett díjakat is alkalmazhatnak a tagország területén feladott levélpostai küldemények és postacsomagok tekintetében. Lehetőségük van egyebek között arra, hogy kedvezményes díjakat nyújtsanak a posta nagy ügyfelei részére.

6. Az Okiratokban szereplő postai díjakon kívül tilos az ügyfelektől bármilyen egyéb postai díjat beszedni.

7. Azon esetek kivételével, amelyekről az Okiratok másként rendelkeznek, az egyes kijelölt szolgáltatók az általuk beszedett díjakat megtartják.

7. cikk
Postai díjmentesség

1. Elv

1.1. A postai díjmentesség eseteit az Egyezmény kifejezetten meghatározza. Ugyanakkor a Szabályzatok rendelkezhetnek olyan postai díjmentességről, mint az átszállítási díjak, a végdíjak és az érkezési díjrészek megfizetése alóli mentesség, olyan postaszolgálati levélpostai küldemények és postacsomagok esetén, amelyeket a tagországok, a kijelölt szolgáltatók és a szűkebb körű egyesületek küldenek. Továbbá az UPU Nemzetközi Irodája által a szűkebb körű egyesületeknek, a tagországoknak és a kijelölt szolgáltatóknak feladott levélpostai küldeményeket és postacsomagokat postaszolgálati küldeményeknek kell tekinteni, és minden postai díj alól mentesek. Ugyanakkor a felvevő tagország vagy kijelölt szolgáltató jogosult légi szállítási pótdíjat felszámítani ez utóbbi küldemények esetén.

2. Hadifoglyok és polgári internáltak

2.1. A légipostai pótdíjak kivételével minden postai díjtól mentesek a hadifoglyoknak címzett, vagy az általuk – akár közvetlenül, akár az Egyezmény és a Postai Pénzforgalmi Megállapodás Szabályzataiban említett hivatalok közvetítésével – küldött levélpostai küldemények, postacsomagok és postai pénzforgalmi küldemények. Semleges országban elfogott és internált harcoló személyek az előbb említett rendelkezések alkalmazását illetően a hadifoglyokkal azonos csoportba sorolandók.

2.2. A 2.1. pont alatti rendelkezéseket kell alkalmazni azokra a levélpostai küldeményekre, postacsomagokra és postai pénzforgalmi küldeményekre, amelyek más országból származnak, és amelyek a polgári személyeket háború esetén megillető védelemről szóló, 1949. augusztus 12-i Genfi Egyezményben meghatározott, internált polgári személyeknek szólnak, vagy amelyeket ezek adnak fel, akár közvetlenül, akár pedig az Egyezmény és a Postai Pénzforgalmi Megállapodás Szabályzataiban említett hivatalok közvetítésével.

2.3. Az Egyezmény és a Postai Pénzforgalmi Megállapodás Szabályzataiban említett hivatalok szintén postai díjmentességet élveznek azon levélpostai küldemények, postacsomagok és postai pénzforgalmi küldemények tekintetében, amelyeket a 2.1. és 2.2. pontokban említett személyek kapcsán akár közvetlenül, akár közvetítői minőségben küldenek vagy kapnak.

2.4. Postacsomagok 5 kilogramm súlyhatárig küldhetők postai díjmentességgel. E súlyhatár 10 kilogrammra emelkedik azon csomagok esetében, amelyeknek tartalma oszthatatlan, vagy amelyeket a hadifoglyoknak történő szétosztás céljából valamely tábornak vagy a hadifoglyok képviselőinek (“hommes de confiance”) címeztek.

2.5. A kijelölt szolgáltatók közötti elszámolás keretében a szolgálati csomagok, valamint a hadifoglyok és civil internáltak csomagjai után nem kérhető semmilyen díjrész, kivéve a légipostai csomagokra alkalmazott légi szállítási díjakat.

3. Vakoknak szóló küldemények

3.1. Valamennyi postai díj alól mentességet élvez a vakoknak szóló minden olyan küldemény, amelyet vak személyek szervezetének küldenek, vagy amelyet vak személyek szervezete küld, a légi szállítási pótdíjak kivételével, amennyiben ezek a küldemények a felvevő kijelölt szolgáltató belföldi szolgálatában ilyen módon elfogadhatóak.

3.2. Ebben a cikkben:

3.2.1. a „vak személy” kifejezés azokat a személyeket jelöli, akik országukban hivatalosan vaknak vagy gyengénlátónak minősülnek, vagy akik az Egészségügyi Világszervezet vak személyre vagy gyengén látó személyre vonatkozó fogalommeghatározásainak megfelelnek;

3.2.2. vakok szervezetének minősül minden olyan intézmény vagy egyesület, amely hivatalosan a vakokat szolgálja vagy képviseli;

3.2.3. a vakoknak szóló küldemények magukban foglalnak minden olyan levelezést, kiadványt – formátumukra való tekintet nélkül, az audioformátumot is beleértve –, valamint minden olyan berendezést, ill. felszerelést, amelyet azzal a céllal készítettek vagy alakítottak át, hogy segítséget nyújtsanak a vak személyeknek a vakságukból eredő problémák leküzdéséhez, amint azt a Levélposta Szabályzat előírja.

8. cikk
Postabélyegek

1. A „postabélyeg” kifejezés védelmet élvez a jelen Egyezmény alapján, és csak azokra a bélyegekre alkalmazható, amelyek megfelelnek a jelen cikk és a Szabályzatok feltételeinek.

2. A postabélyeg:

2.1. kizárólag a tagország vagy a territórium fennhatósága alatt bocsátható ki és hozható forgalomba, az Egyesület Okiratainak megfelelően;

2.2. a szuverenitás jelképe és a bérmentesítés megfizetésének a tényleges értékhez igazodó bizonyítéka, ha azt az Egyesület Okiratának megfelelően egy postai küldeményre ragasztják;

2.3. a tagországban vagy a kibocsátó territóriumban kell forgalmazni bérmentesítési vagy bélyeggyűjtési célzattal, a nemzeti jogszabályok szerint;

2.4. a tagország vagy a kibocsátó territórium valamennyi lakosa számára hozzáférhetőnek kell lennie.

3. A postabélyeg az alábbiakat tartalmazza:

3.1. a tagország vagy a kibocsátó territórium neve, latin betűkkel * ;

3.2. az alábbi módon kifejezett névérték:

3.2.1. elméletileg a tagország vagy a kibocsátó territórium hivatalos pénznemében vagy egy betű vagy egy szimbólum formájában megadva;

3.2.2. egyéb speciális azonosító jelek segítségével.

4. A postabélyegeken levő állami jelképek, a kormányközi szervezetek jelképei és hivatalos ellenőrzési jelei a szellemi tulajdon védelméről szóló Párizsi Egyezmény értelmében védelmet élveznek.

5. A postabélyeg témája és mintája:

5.1. illeszkedjen az Egyesület Alapokmánya preambulumának szelleméhez és az Egyesület szervei által meghozott határozatokhoz;

5.2. álljon szoros kapcsolatban a tagország vagy a territórium kulturális identitásával, vagy járuljon hozzá a kultúra terjesztéséhez vagy a béke fenntartásához;

5.3. olyan személyről vagy eseményről való megemlékezés esetén, amely a tagországtól vagy a territóriumtól idegen, álljon szoros kapcsolatban ezzel a tagországgal vagy territóriummal;

5.4. nem lehet politikai jellegű, vagy valamely személyt, illetve országot sértő;

5.5. bírjon fontos jelentéssel a tagország vagy a territórium számára.

6. A postai bélyegzőlenyomatok, a bérmentesítő géplenyomatok és a nyomtatott bélyegzőlenyomatok vagy más, az Egyesület Okiratainak megfelelő nyomtatási, illetve bélyegzési eljárások csak a tagország vagy a territórium jóváhagyásával használhatók.

7. Az új anyagok vagy új technológiák alkalmazásával készült postabélyegek kibocsátása előtt a tagországok közlik a Nemzetközi Irodával azokat a szükséges információkat, amelyek ezen bélyegeknek a küldeményfeldolgozó gépek működésével való kompatibilitására vonatkoznak. A Nemzetközi Iroda tájékoztatja erről a többi tagországot és azok kijelölt szolgáltatóit.

9. cikk
Postai biztonság

1. A tagországoknak és kijelölt szolgáltatóiknak meg kell felelniük az Egyetemes Postaegyesület biztonsági előírásaiban meghatározott követelményeknek; az ügyfelek által a postaszolgálatokba vetett bizalom megtartása és növelése céljából és valamennyi érintett alkalmazott érdekében a postai üzemvitel minden szintjén cselekvési stratégiát kell elfogadniuk és megvalósítaniuk. Ez a stratégia magában foglalja különösen azoknak a követelményeknek való megfelelőség elvét, amelyek az Igazgatási Tanács és a Postaforgalmi Tanács által elfogadott végrehajtási rendelkezésekben meghatározott postai küldeményekhez szükséges előzetes elektronikus adatok rendelkezésre bocsátására vonatkoznak (többek között az érintett postai küldemények típusa és azonosítási kritériumai), az UPU üzenetekkel kapcsolatos technikai előírásainak megfelelően. A szóban forgó stratégiának magában kell foglalnia a tagországok és kijelölt szolgáltatóik közötti zárlatok biztonságos szállításának és átszállításának fenntartására vonatkozó információcserét.

2. A nemzetközi postai szállítási láncban alkalmazott valamennyi biztonsági intézkedésnek meg kell felelnie azoknak a kockázatoknak és veszélyeknek, amelyek kivédésére hivatottak, és anélkül kell bevezetni őket, hogy zavart okoznának a nemzetközi küldeményforgalomban, ill. nemzetközi kereskedelemben, a postahálózat sajátosságainak figyelembevételével. Azokat a biztonsági intézkedéseket, amelyek globális hatást gyakorolhatnak a postakezelési műveletekre nemzetközi szinten összehangolt és kiegyensúlyozott módon, valamennyi érintett szereplő bevonásával kell bevezetni.

10. cikk
Fenntartható fejlődés

1. A tagországok és/vagy kijelölt szolgáltatóik kötelesek a postai üzemvitel minden szintjén kidolgozni és végrehajtani egy dinamikus fenntartható fejlődési stratégiát, mely legfőképpen környezetvédelmi, szociális és gazdasági intézkedéseket foglal magában, valamint előmozdítani a postai szolgálatok keretében a fenntartható fejlődés kérdéseivel kapcsolatos tudatosságot.

11. cikk
Jogsértések

1. Postai küldemények

1.1. A tagországok kötelezik magukat arra, hogy meghozzák a szükséges intézkedéseket az alábbi cselekmények megakadályozása, és azok elkövetőinek üldözése és megbüntetése érdekében:

1.1.1. kábítószerek és pszichotrop anyagok, valamint robbanó-, gyúlékony vagy más veszélyes anyagok postai küldeményekben való elhelyezése, hacsak ezt az elhelyezést az Egyezmény kifejezetten nem engedélyezi;

1.1.2. pedofil jellegű vagy gyermekpornográfiát tartalmazó dolgok postai küldeményekben való elhelyezése.

2. A bérmentesítés általában és különösen a bérmentesítési eszközök

2.1. A tagországok kötelezik magukat arra, hogy meghozzák a szükséges intézkedéseket a jelen Egyezmény szerinti alábbi bérmentesítési eszközökre vonatkozó jogsértések megakadályozása, üldözése és megbüntetése érdekében:

2.1.1. forgalomban levő vagy forgalomból kivont postabélyegek;

2.1.2. bélyegzőlenyomatok;

2.1.3. bérmentesítő géplenyomatok vagy nyomdai lenyomatok;

2.1.4. nemzetközi válaszdíjszelvények.

2.2. A jelen Egyezmény vonatkozásában a bérmentesítési eszközökre vonatkozó jogsértés alatt olyan cselekményt kell érteni, amelyet az elkövető vagy egy harmadik fél jogalap nélküli gazdagodása szándékával követnek el. Büntetendő:

2.2.1. a bérmentesítő eszközök meghamisítása, utánzása vagy hamisítása, vagy minden ezen eszközök nem megengedett gyártásához kapcsolódó jogtalan vagy csalárd cselekedet;

2.2.2. a meghamisított, utánzott vagy hamisított bérmentesítési eszközök használata, forgalomba hozatala, értékesítése, kereskedelme, terjesztése, szállítása, akár reklámcélzattal történő bemutatása vagy kiállítása;

2.2.3. már használt bérmentesítő eszközöknek postai célra történő használata vagy forgalomba hozatala;

2.2.4. valamely fent említett jogsértés elkövetésére irányuló kísérlet.

3. Kölcsönösség

3.1. A büntetéseket illetően nem lehet különbséget tenni a 2. bekezdésben felsorolt cselekmények között a tekintetben, hogy belföldi vagy külföldi bérmentesítési eszközről van-e szó, erre a rendelkezésre semmilyen jogi vagy szerződéses kölcsönösségi feltétel nem alkalmazható.

12. cikk
A személyes adatok kezelése

1. A felhasználók személyes adatait csak arra a célra szabad felhasználni, amelyre azokat összegyűjtötték, az alkalmazandó nemzeti jogszabályokkal összhangban.

2. A felhasználók személyes adatait csak azoknak a kívülálló személyeknek szabad átadni, akik az alkalmazandó nemzeti jogszabályok szerint jogosultak az ilyen adatokhoz való hozzáférésre.

3. A tagországok és kijelölt szolgáltatóik kötelesek biztosítani a felhasználók személyes adatainak bizalmas kezelését és biztonságát, nemzeti jogszabályaik betartása mellett.

4. A kijelölt szolgáltatók tájékoztatják felhasználóikat személyes adataik felhasználásáról és az adatgyűjtés céljáról.

II. RÉSZ

A LEVÉLPOSTÁRA ÉS A POSTACSOMAGOKRA VONATKOZÓ SZABÁLYOK

1. FEJEZET
A SZOLGÁLTATÁSOK ELLÁTÁSA
13. cikk
Alapszolgáltatások

1. A tagországoknak gondoskodniuk kell arról, hogy kijelölt szolgáltatóik biztosítsák a levélpostai küldemények felvételét, feldolgozását, szállítását és kézbesítését.

2. A levélpostai küldemények az alábbiakat foglalják magukban:

2.1. elsőbbségi és nem elsőbbségi küldemények 2 kilogrammig;

2.2. levelek, postai levelezőlapok, nyomtatványok és kiscsomagok 2 kilogrammig;

2.3. vakoknak szóló küldemények 7 kilogrammig;

2.4. „M zsák”-nak nevezett speciális zsákok, amelyek hírlapokat, időszaki kiadványokat, könyveket és hasonló nyomtatott termékeket tartalmaznak azonos címzettnek, azonos címre, 30 kilogrammig.

3. A Levélposta Szabályzat alapján a levélpostai küldeményeket kezelésük gyorsasága vagy tartalmuk szerint osztályozzák.

4. A 2. bekezdésben meghatározott súlyhatárokat meghaladó súlyhatárok fakultatív módon alkalmazhatók egyes levélpostai küldeménykategóriák esetében, a Levélposta Szabályzatban meghatározott feltételek szerint.

5. A 8. bekezdés rendelkezéseinek fenntartásával a tagországoknak gondoskodniuk kell arról is, hogy kijelölt szolgáltatóik biztosítsák a postacsomagok felvételét, feldolgozását, szállítását és kézbesítését 20 kilogrammig, vagy az Egyezmény rendelkezéseinek betartásával, vagy bilaterális megállapodáson alapuló csomagok esetében minden más olyan eszköz alkalmazásával, amely kedvezőbb ügyfeleik számára.

6. A 20 kilogrammot meghaladó súlyhatárok fakultatív módon alkalmazhatók egyes postacsomag-kategóriák esetében, a Postacsomag Szabályzatban meghatározott feltételek szerint.

7. Az a tagország, amelynek kijelölt szolgáltatója nem foglalkozik csomagok szállításával, az Egyezmény erre vonatkozó rendelkezéseinek végrehajtását szállítási vállalatokra bízhatja. Egyúttal ezt a szolgáltatást az említett vállalatok által ellátott helységekből származó vagy azokba szóló csomagokra korlátozhatja.

8. Az 5. bekezdésben foglalt rendelkezésektől eltérően azok a tagországok, amelyek 2001. január 1-je előtt nem voltak a Postacsomag-megállapodás tagjai, nem kötelesek postacsomag szolgáltatást biztosítani.

14. cikk
A levélpostai küldemények formátum szerinti osztályozása

1. A 13. cikk 3. bekezdésében hivatkozott osztályozási rendszerekben a levélpostai küldemények formátumuk szerint is osztályozhatók, így megkülönböztetünk kisalakú leveleket (P), nagyalakú leveleket (G) és terjedelmes leveleket (E). A méret- és súlyhatárokat a Levélposta Szabályzat írja elő.

15. cikk
Kiegészítő szolgáltatások

1. A tagországok kötelező jelleggel biztosítják az alábbi kiegészítő szolgáltatások nyújtását:

1.1. ajánlott szolgáltatást a kimenő légipostai küldeményekhez és az elsőbbségi levélpostai küldeményekhez;

1.2. ajánlott szolgáltatást a bejövő ajánlott levélpostai küldeményekhez.

2. A tagországok vagy kijelölt szolgáltatóik biztosíthatják az alábbi fakultatív kiegészítő szolgáltatásokat, az ezen szolgáltatások nyújtásában megállapodott kijelölt szolgáltatók közötti kapcsolat keretében: